==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཕུར་ཟློག་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ཕྲིན་ལས་མཚོན་ཆ།
ཕུར་ཟློག་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ཕྲིན་ལས་མཚོན་ཆ།
གསང་ཐིག་སྐོར་གསུམ་ལས། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ་བརྟེན་པའི་ཕུར་ཟློག་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ཁྱེར་བདེ་ཞིང་མཁོ་ཆེ་བ་ཕྲིན་ལས་མཚོན་ཆ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་བར་ཆད་ཆེས་མང་ཞིང་། །དེ་དག་འདུལ་བའི་གཉེན་པོར་ཆེད་བསྔགས་པ། །དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་དཀྱིིལ་འཁོར་དང་། །ཐ་མི་དད་པ་བླ་མ་ཆེ་ལ་བཏུད། །འདིར་མན་ངག་གི་ལུགས་སུ་གཏོགས་པའི་གསང་ཐིག་ཕུར་པ་བདག་བསྐྱེད་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ་དང་། མདུན་བསྐྱེད་གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ཀྱིས་བསྐྱེད་དེ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཟློག་པའི་ཕྲིན་བཅོལ་ཙམ་བྱེད་ཚུལ་སྤྲོས་མེད་ལ་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱི་ལས་སྦྱོར་སྟབས་བདེ་འདིར་འཇུག་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར། དངོས། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། གང་དུ་བྱ་བའི་གཞི་དེར་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཉེར་སྤྱོད་ཚོགས་གཏོར་འབུལ་སོགས་སྤྱི་མཐུན་དང་། ལྕགས་སྣོད་དུ་འབྲུ་ནག་དུག་དང་ཁྲག་གིས་
སྦྲུས་པའི་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་ཐོག་མདིལ་གྱི་དབྱིབས་ཅན། མདུན་དུ་ཁྲག་ཀོང་། འཁོར་རང་འདྲ་ཉེར་གཅིག །དེ་རྒྱབ་བཅུ། དེ་རྒྱབ་ཉི་ཤུ། དེ་རྒྱབ་བཞི། དེ་རྒྱབ་བཅུ་གཉིས། དེ་རྒྱབ་ཉེར་བརྒྱད། དེ་རྒྱབ་ཉེར་གཅིག །བར་མཚམས་རྣམས་སུ་ཁྲག་དཀྱུས་ཐེབས་ཀྱུ་སོགས་གྲངས་མང་མཚེ་ཡུངས་གཙང་དུག་དང་། ཤ་དུམ་བ་སུ་ཏ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། རྩེར་དར་གདུགས་མཐིང་ནག་གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙག་གིས་སྤྲས་པ་བཙུག །མཐར་སྨན་རཀ་དྲག་མཆོད་སོགས་འབྱོར་ན་བཤམས། ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན་གཙོ་བོའི་གཏོར་མ་ཁྲག་ཀོང་གཅིག་དང་། མཚེ་ཡུངས་རྩང་སོགས་ཁྲག་གིས་སྤགས་པ་གཏོར་ཐེབས་ལྟ་བུར་བསྐུལ་གཏོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཅས་ལ་གང་བདེར་བཞག །རྒྱས་ན་ཟློག་གཏོར་གྱི་
ཟུར་དུ། མདའ། རྡོ། ཁྲག །གཏོར་ཟོར། ཀོང་ཟོར། ཉའོ། སྒྲོལ་གྲི། གསེར་སྐྱེམས་སྣོད་ཙམ་དང་། འཛོམ་ན་བསྒྲལ་ཆས་སོགས་གང་དགོས་འདུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་ནི། ཁོ་བོའི་བྲིས་པའི་ལས་བྱང་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ་ཞེས་པའི་བསྙེན་མཚམས་གཏོར་འབུལ་དང་ཚོགས་བཏགས་པའམ། མི་ནུས་ཀྱང་གཏེར་གཞུང་བདག་བསྐྱེད་གཏོར་འབུལ་བཅས་གྲུབ་མཚམས། ཚོགས་མཆོད་ཕྲིན་ལས་བཅུད་ཐིག་ལྟར་ཐ་མའི་བར་བཏང་། གཏོར་འབུལ་རྗེེ་གཏེར་ཆེན་བླ་མས་མཛད་པ་དེ་བྱུང་ན་ལེགས། དེ་ནས་སྙིང་པོ་འབྲུ་བཅུ་གཉིས་པའི་མཐར། བྷྱོ་རཾ་ཕཊ་ཛཿ ཞེས་བརྗོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དངས་པའི་མཚོ་ལ་ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཤར་

【处理错误】
[
  {
    "original_tibetan": "ཕུར་ཟློག་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ཕྲིན་ལས་མཚོན་ཆ།",
    "chinese_translation": "普巴遣除障礙極簡法 事業兵器",
    "english_translation": "Extremely Condensed Phurba Repelling, A Weapon of Activity"
  },
  {
    "original_tibetan": "ཕུར་ཟློག་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ཕྲིན་ལས་མཚོན་ཆ།",
    "chinese_translation": "普巴遣除障礙極簡法 事業兵器",
    "english_translation": "Extremely Condensed Phurba Repelling, A Weapon of Activity"
  },
  {
    "original_tibetan": "གསང་ཐིག་སྐོར་གསུམ་ལས། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ་བརྟེན་པའི་ཕུར་ཟློག་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ཁྱེར་བདེ་ཞིང་མཁོ་ཆེ་བ་ཕྲིན་ལས་མཚོན་ཆ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །",
    "chinese_translation": "出自《秘密明點三篇》，依於金剛童子之普巴遣除障礙極簡法，名為易於攜帶且極為重要之事業兵器。",
    "english_translation": "From the Three Cycles of Secret Bindu: The Extremely Condensed Phurba Repelling based on Vajrakumara, easy to carry and very important, called 'A Weapon of Activity,' is present herein."
  },
  {
    "original_tibetan": "བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་བར་ཆད་ཆེས་མང་ཞིང་། །དེ་དག་འདུལ་བའི་གཉེན་པོར་ཆེད་བསྔགས་པ། །དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་དཀྱིིལ་འཁོར་དང་། །ཐ་མི་དད་པ་བླ་མ་ཆེ་ལ་བཏུད། །",
    "chinese_translation": "成就菩提障礙眾多故， 特讚調伏彼等之對治， 殊勝金剛橛之壇城， 無別大恩上師我敬禮。",
    "english_translation": "Since there are many obstacles to accomplishing enlightenment,\nEspecially praised as the antidote to subdue them,\nTo the mandala of the glorious Vajrakila,\nAnd the great Lama who is non-different, I prostrate."
  },
  {
    "original_tibetan": "འདིར་མན་ངག་གི་ལུགས་སུ་གཏོགས་པའི་གསང་ཐིག་ཕུར་པ་བདག་བསྐྱེད་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ་དང་། མདུན་བསྐྱེད་གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ཀྱིས་བསྐྱེད་དེ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཟློག་པའི་ཕྲིན་བཅོལ་ཙམ་བྱེད་ཚུལ་སྤྲོས་མེད་ལ་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱི་ལས་སྦྱོར་སྟབས་བདེ་འདིར་འཇུག་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར། དངོས། རྗེས་སོ། །",
    "chinese_translation": "此處，屬於口訣派之秘密明點普巴，自生與手印相同，前生圓滿主眷，以剎那憶念圓滿而生起，僅作遣除違緣障礙之事業委託方式，對於喜愛無繁者，此簡便事業有三：加行、正行、後行。",
    "english_translation": "Here, the Secret Bindu Phurba belonging to the oral tradition, the self-generation and mudra are the same. The complete front generation of the main deity and retinue are generated by instantaneous recollection. The method of entrusting the activity of merely repelling obstacles and hindrances. For those who like simplicity, there are three parts to engaging in this easy practice: Preparation, Main Practice, and Conclusion."
  },
  {
    "original_tibetan": "དང་པོ་ནི། གང་དུ་བྱ་བའི་གཞི་དེར་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཉེར་སྤྱོད་ཚོགས་གཏོར་འབུལ་སོགས་སྤྱི་མཐུན་དང་། ལྕགས་སྣོད་དུ་འབྲུ་ནག་དུག་དང་ཁྲག་གིས་\nསྦྲུས་པའི་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་ཐོག་མདིལ་གྱི་དབྱིབས་ཅན། མདུན་དུ་ཁྲག་ཀོང་། འཁོར་རང་འདྲ་ཉེར་གཅིག །དེ་རྒྱབ་བཅུ། དེ་རྒྱབ་ཉི་ཤུ། དེ་རྒྱབ་བཞི། དེ་རྒྱབ་བཅུ་གཉིས། དེ་རྒྱབ་ཉེར་བརྒྱད། དེ་རྒྱབ་ཉེར་གཅིག །བར་མཚམས་རྣམས་སུ་ཁྲག་དཀྱུས་ཐེབས་ཀྱུ་སོགས་གྲངས་མང་མཚེ་ཡུངས་གཙང་དུག་དང་། ཤ་དུམ་བ་སུ་ཏ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། རྩེར་དར་གདུགས་མཐིང་ནག་གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙག་གིས་སྤྲས་པ་བཙུག །མཐར་སྨན་རཀ་དྲག་མཆོད་སོགས་འབྱོར་ན་བཤམས།",
    "chinese_translation": "首先，於所作事業之處，備辦藥、酒、朵瑪三者，以及供品、會供朵瑪等共同物。於鐵器中，盛裝以黑豆、毒物與血混合之三角朵瑪，其上具箭頭形狀。前方置血海。眷屬為二十一個與自身相同之朵瑪。其後方置十個。再後方置二十個。再後方置四個。再後方置十二個。再後方置二十八個。再後方置二十一個。間隔處，以多數血、普通朵瑪、彎刀等，以及眾多芥子、白芥子、毒物，以及肉塊、酥油等裝飾。頂端豎立以黑藍色綢傘，以及主尊身像碎片裝飾之物。最後，若有能力，則陳設藥、酒、猛厲供品等。",
    "english_translation": "First, in the place where the activity is to be performed, prepare the three: medicine, alcohol, and torma, as well as common items such as offerings and tsok torma. In an iron vessel, place a triangular torma mixed with black beans, poison, and blood, shaped like an arrowhead. In front of it, place a blood lake. The retinue consists of twenty-one tormas identical to oneself. Behind that, place ten. Behind that, place twenty. Behind that, place four. Behind that, place twelve. Behind that, place twenty-eight. Behind that, place twenty-one. In the spaces between, decorate with many blood offerings, ordinary tormas, curved knives, etc., as well as many mustard seeds, white mustard seeds, poison, pieces of meat, butter, etc. At the top, erect a dark blue silk umbrella decorated with fragments of the main deity's image. Finally, if possible, arrange medicine, alcohol, fierce offerings, etc."
  },
  {
    "original_tibetan": "ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན་གཙོ་བོའི་གཏོར་མ་ཁྲག་ཀོང་གཅིག་དང་། མཚེ་ཡུངས་རྩང་སོགས་ཁྲག་གིས་སྤགས་པ་གཏོར་ཐེབས་ལྟ་བུར་བསྐུལ་གཏོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཅས་ལ་གང་བདེར་བཞག །རྒྱས་ན་ཟློག་གཏོར་གྱི་\nཟུར་དུ། མདའ། རྡོ། ཁྲག །གཏོར་ཟོར། ཀོང་ཟོར། ཉའོ། སྒྲོལ་གྲི། གསེར་སྐྱེམས་སྣོད་ཙམ་དང་། འཛོམ་ན་བསྒྲལ་ཆས་སོགས་གང་དགོས་འདུ་བྱའོ། །",
    "chinese_translation": "若極為簡略，則僅備主尊朵瑪、一個血海，以及芥子、白芥子等以血混合，如朵瑪底座般，作為驅逐朵瑪之形式，隨意安放。若廣大，則於遣除朵瑪之旁，備辦箭、石、血、朵瑪刀、血海刀、魚、度母刀、黃金酒器等，若齊全，則備辦誅殺器物等所需之物。",
    "english_translation": "If extremely condensed, then only prepare the main deity's torma, one blood lake, and mustard seeds, white mustard seeds, etc., mixed with blood, like a torma base, arranged as a repelling torma in whatever way is convenient. If elaborate, then on the side of the repelling torma, prepare an arrow, stone, blood, torma knife, blood lake knife, fish, Tara knife, a vessel for golden libation, etc., and if complete, gather whatever instruments of destruction are needed."
  },
  {
    "original_tibetan": "གཉིས་པ་ནི། ཁོ་བོའི་བྲིས་པའི་ལས་བྱང་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ་ཞེས་པའི་བསྙེན་མཚམས་གཏོར་འབུལ་དང་ཚོགས་བཏགས་པའམ། མི་ནུས་ཀྱང་གཏེར་གཞུང་བདག་བསྐྱེད་གཏོར་འབུལ་བཅས་གྲུབ་མཚམས། ཚོགས་མཆོད་ཕྲིན་ལས་བཅུད་ཐིག་ལྟར་ཐ་མའི་བར་བཏང་། གཏོར་འབུལ་རྗེེ་གཏེར་ཆེན་བླ་མས་མཛད་པ་དེ་བྱུང་ན་ལེགས། དེ་ནས་སྙིང་པོ་འབྲུ་བཅུ་གཉིས་པའི་མཐར། བྷྱོ་རཾ་ཕཊ་ཛཿ ཞེས་བརྗོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དངས་པའི་མཚོ་ལ་ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཤར་",
    "chinese_translation": "其次，於我所著之事業儀軌《事業木車》之念誦期間，作朵瑪供養與會供，或雖不能，然於伏藏正文自生朵瑪供養圓滿之際，如會供事業精華明點般，直至最後。朵瑪供養若能依據掘藏大師上師所造者，則更佳。其後，於十二字心咒之末，念誦「བྷྱོ་རཾ་ཕཊ་ཛཿ」（藏文，भ्यो रं फट् जः，梵文天城體，bhyo ram phat jah，梵文羅馬擬音，摧毀、火、遣除、降伏），以其力，如清澈之海中，日、月、星辰之影像顯現般。",
    "english_translation": "Secondly, during the recitation of the activity ritual I have written, called 'The Chariot of Activity,' perform the torma offering and tsok, or if unable, at the completion of the terma text's self-generation and torma offering, offer the tsok like the Essence Bindu of Activity until the end. It is best if the torma offering is done according to what was composed by the great tertön Lama. After that, at the end of the twelve-syllable heart mantra, recite \"བྷྱོ་རཾ་ཕཊ་ཛཿ\" (Tibetan, भ्यो रं फट् जः, Sanskrit Devanagari, bhyo ram phat jah, Sanskrit Romanization, Destroy, Fire, Repel, Subdue), by its power, like the images of the sun, moon, planets, and stars appearing in a clear sea."
  }
]

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བ་མུན་རུམ་དུ་གློགས་འཁྱུགས་པའི་གོ་སྐབས་བཞིན། ལྟར་སྐད་ཅིག་གིས་མདུན་གྱི་ཟོར་གཏོར་གྱི་ནམ་མཁར་དཔལ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཡབ་ཡུམ། སྲས་མཆོག་ཉེར་གཅིག་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཡབ་ཡུམ། ཟ་གསོད་ཉི་ཤུ། སྒོ་སྐྱོང་ཕུར་སྲུང་རིག་འཛིན་དང་བཅས་པ་སྤྲིན་ཕུང་ལྡང་བ་ལྟར་ཁྲོས་འཁྲུགས་རྔམས་དྲག་ཤིན་ཏུ་མི་བསྲུན་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་དམག་དཔུང་གོ་གསར་བྱས་པ་བཞིན་སྙིང་རྗེའི་ཡུལ་
ལ་ཐུགས་རྗེས་ཉེ་བར་དགོངས་ཏེ་བཞུགས་པར་གསལ་བར་བསྐྱེད་ལ་སྤུ་གྲིའི་དྲག་སྔགས་དང་། མ་ཤེས་ཀྱང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ཀརྨ་ཡཀྵ་བྷྱོ་ཛཿ ཞེས་བཏགས་པ་ཅུང་ཟད་བཟླ། དེ་ནས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི། གཏོར་མར་སྨན་རཀ་བྲན་ཅིང་དར་ནག་གཡབ། རྔ་བོན་ཐབས་སུ་བརྡུང་ཞིང་། ཧཱུྃ། མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ལྷ་ཆེན་ཁྲི་སྟེང་ནས། །སྣང་སྲིད་ཕུར་བུས་འདེབས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ནི། །བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་སྐུ། །གཉིས་མེད་ཡུམ་མཆོག་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་མ། ཐུགས་ཀྱི་སྲས་མཆོག་རིགས་བཞི་ཀཱི་ལ་ཡ། །འཇིགས་བྱེད་ཁྲོ་བོ་ཕ་བཅུ་མ་བཅུ་དང་། །ཟ་བྱེད་གསོད་བྱེད་ཁྲ་ཐབས་ཉི་ཤུ་དང་། །སྒོ་བཞི་སྲུང་བའི་ཕྲ་མན་སྒོ་མ་བཞི། །ས་བདག་ཆེན་མོ་བསྭེ་ཡི་ལྷ་མོ་བཞི། །བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་དཔལ་གྱི་མཆེད་སྡེ་བཞི། །ཕྱག་བརྙན་ཆེན་མོ་ཤྭ་ན་མཆེད་སྡེ་བཞི། །བསྭེ་ཡི་སྐྱེས་བུ་བཞི་དང་ལྕགས་ཀྱི་
སྐྱེས་བུ་བཞི། །དུང་གི་སྐྱེས་བུ་བཞི་སོགས་ཕུར་སྲུང་ཚོགས། །ཕྲིན་ལས་ཕུར་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་ཅན། །མི་མངོན་དབྱིངས་ནས་གནས་འདིར་སྐུར་བཞེངས་ལ། །དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཕྱག་བགྱི་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །དམ་རྫས་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་བསྟོད་དོ་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །དབང་དང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཐུགས་དམ་ཐུགས་རྗེས་དགྲ་བགེགས་མྱུར་དུ་སྒྲོལ། །ཞེས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད། ཕུད་རྫས་གསུམ་དང་ལྡན་པ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ལ། འདོད་ཡོན་ཟག་པ་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དམ་པ་དང་༔ འདུས་མདོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་སྒྲུབ་སྡེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད༔ ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་རྣལ་འབྱོར་མཐུ་དཔུང་བསྐྱེད༔ མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་ཕུར་

【汉语翻译】
如同在黑暗房间中闪电划破夜空，刹那间，在面前的食子朵玛上空，观想大吉祥金刚橛父尊母尊，二十一位殊胜佛子，十位忿怒尊父尊母尊，二十位食肉者和杀戮者，以及护门金刚橛护法和持明等，如云般涌现，怀着极度愤怒、骚动、威猛和不驯服的姿态，犹如一支装备精良的军队，以慈悲之心
以大悲心关照有情众生，安住于此。清晰地观想，并念诵金刚橛的猛咒。即使不明白，也念诵：嗡 班匝 几里 几拉亚 萨瓦 维格南 邦 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体： ॐ वज्र कीलि कीलाय सर्व विघ्नान् बं हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra kīli kīlāya sarva vighnān baṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚橛，钉住，一切障碍，邦，吽，啪！) 萨瓦 嘎玛 雅叉 贝 卓 (藏文：སརྦ་ཀརྨ་ཡཀྵ་བྷྱོ་ཛཿ，梵文天城体：सर्व कर्म यक्ष भ्यो जः，梵文罗马拟音：sarva karma yakṣa bhyo jaḥ，汉语字面意思：一切事业，夜叉，众，匝！)稍作念诵。然后，进行意誓祈请：在朵玛上洒上药物和血，挥舞黑色的旗帜，敲击手鼓和骨号。吽！在深蓝色的三角形火焰坛城中，玛哈德瓦大神，于宝座之上，显现能令显有世间以金刚橛镇伏的诸神众，乃是薄伽梵大吉祥金刚童子的身相，与无二的佛母一同，广布法轮。心子四部金刚橛，怖畏忿怒尊，父尊十位，母尊十位，食者、杀者，以及二十种降伏法，守护四门的四位门神，大地之母四位贝字女神，大自在主四位吉祥眷属，大威力手印四位夏瓦纳眷属，四位贝字童子和四位铁童子，四位海螺童子等金刚橛护法众。事业金刚橛的诸神众，具意誓者，从不可见的法界，降临于此地，稳固安住于此誓言坛城中。请享用无二的供品，并接受此誓言甘露的供养，恳请您激发意誓，赐予加持和成就，以意誓和大悲迅速降伏敌人和障碍！如此进行意誓祈请，并增长威光。用具有三种精华的谷物加持食物，使其转变为无漏的欲望之物，成为智慧甘露的浩瀚大海。吽！持明传承的根本上师，以及八大集成经幻化成就处，特别是金刚橛的诸神众，请享用此黄金饮料，增长瑜伽士的力量！玛哈嘎拉、吉祥天女、兄妹金刚橛

【英语翻译】
Like lightning flashing in a dark room, in an instant, in the sky above the torma offering in front, visualize the great glorious Vajrakila, father and mother, twenty-one supreme sons, ten wrathful father and mother deities, twenty eaters and slayers, and the gate-guarding Kila protectors and vidyadharas, like rising clouds, with extremely wrathful, agitated, fierce, and untamed appearances, like a newly equipped army, with compassion for the realm of compassion.
With great compassion, contemplate sentient beings and abide here. Clearly visualize and recite the fierce mantra of Vajrakila. Even if you don't understand, recite: OM VAJRA KILI KILAYA SARVA VIGHNAN BAM HUM PHAT (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र कीलि कीलाय सर्व विघ्नान् बं हुं फट्, Sanskrit Romanization: oṃ vajra kīli kīlāya sarva vighnān baṃ hūṃ phaṭ, Literal Chinese meaning: Om, Vajrakila, nail down, all obstacles, Bam, Hum, Phat!) SARVA KARMA YAKSHA BHYO JAH (Tibetan: སརྦ་ཀརྨ་ཡཀྵ་བྷྱོ་ཛཿ, Sanskrit Devanagari: सर्व कर्म यक्ष भ्यो जः, Sanskrit Romanization: sarva karma yakṣa bhyo jaḥ, Literal Chinese meaning: All actions, Yaksha, hosts, Jah!) Recite a little. Then, invoke the samaya: Sprinkle medicine and blood on the torma, wave the black banner, beat the drum and blow the bone trumpet. HUM! In the center of the dark blue triangular flaming mandala, Mahadeva, the great god, from atop his throne, the assembly of deities who subdue existence and samsara with the Kila, is the form of the Bhagavan, the great glorious Vajrakumara, with the non-dual mother, spreading the wheel of Dharma. The supreme son of the heart, the four classes of Kila, the terrifying wrathful ones, ten fathers and ten mothers, eaters and slayers, and twenty methods of subjugation, the four gatekeepers guarding the four gates, the four great earth-owning Bswé goddesses, the four great self-existing glorious siblings, the four great hand-image Shwana siblings, four Bswé youths and four iron youths,
four conch youths, etc., the Kila protectors. The deities of the activity Kila, those with samaya, from the invisible realm of Dharma, arise in this place, and firmly abide in this samaya mandala. Please accept the non-dual offerings, and receive this offering of samaya nectar, I urge you to inspire the samaya, grant blessings and siddhis, and with samaya and compassion, quickly liberate enemies and obstacles! Thus, invoke the samaya and increase splendor. Bless the food with three essences and three grains, transforming it into unpolluted objects of desire, becoming a vast ocean of wisdom nectar. HUM! Root gurus of the vidyadhara lineage and the eight great assemblies of tantra and illusion, especially the deities of Vajrakila, please accept this golden drink and increase the power of yogis! Mahakala, Shri Devi, brother and sister Kila

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】

པའི་སྲུང་མའི་ཚོགས༔ དྲེག་ཆེན་སུམ་ཅུ་སྔགས་བདག་བཅོ་བརྒྱད་དང་༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་གབ་སྦས་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས༔ གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས༴ སྔགས་འཆང་བདག་གི་རིགས་དང་བརྒྱུད་ཀྱི་སྲུང་༔ ཡུལ་རིས་གནས་ཀྱི་ལྷ་སྲུང་དཀོར་གྱི་བདག༔ ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ཚེས་ལ་དབང་བ་རྣམས༔ གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་རྣལ་འབྱོར་མཐུ་དཔུང་བསྐྱེད༔ ཅེས་གསེར་སྐྱེམས་འབུལ། མཁྱེན་པར་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ་བྷྱོཿ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གདུང་འཚོབས་བླ་མ་རྗེ༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཡབ་དང་ཡུམ༔ ཁྲོ་བཅུ་ཡབ་ཡུམ་ཟ་བྱེད་གསོད་བྱེད་དང་༔ སྲས་མཆོག་ཉེར་གཅིག་ཁྲོ་མོ་སྒོ་མ་བཞི༔ ཤྭ་ན་བདག་ཉིད་ས་བདག་སྐྱེས་བུའི་ཚོགས༔ ཕུར་པའི་སྲུང་མ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོར་བཅས༔ དཔང་གྱུར་སྤྱན་གྱུར་ཅན་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ནི་མ་ཉེས་དམ་ཉམས་དགྲ་ཡིས་ཉེས༔ ཉེས་བྱས་འདི་ལ་ཆད་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཅེས་དང་ནུས་ན། ཧཱུྃ༔ བདག་ནི་
རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོ༔ རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བསྟན་པ་ལ༔ མི་ཕྱེད་དད་པས་རབ་ཞུགས་ཏེ༔ སྒྲུབ་པ་སྙིང་པོར་ལེན་པ་དང་༔ ཀློག་དང་སྤང་བའི་སྡེ་བཙུགས་ཤིང་༔ ཐོས་བསམ་བསྟན་པ་བཙུག་པ་ལ༔ དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་བར་ཆད་བྱུང་༔ མ་གཡེལ་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ད་དུས་བསྐལ་པ་སྙིགས་མ་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་མགོན་སྐྱབས་མ་མཆིས་པས༔ ལྷ་དང་སྲུང་མ་གྲོགས་ལ་བྱོན༔ བདེན་རྫུན་གཉིས་ཀྱི་དཔང་པོ་མཛོད༔ བདག་ནི་མ་ཉེས་མ་ལེན་ནོ༔ མ་ཡོ་མ་བཅོས་གཟུ་དང་དབང་༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་སྡིག་ཅན་གྱིས༔ ལྷ་དང་སློབ་དཔོན་བརྙས་པ་དང་༔ རྡོ་རྗེ་མཆེད་ལ་འཁུ་བ་དང་༔ སྲུང་མ་རྣམས་ལ་མཐུ་མེད་ཟེར༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བཤིག་པ་དང་༔ སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་འཚེ་བ་དང་༔ ཆེས་འཁོར་སྲིས་ལ་རྔམས་པ་དང་༔ དགེ་འདུན་སྡེ་ལ་འཚེ་བ་དང་༔ བསྟན་པའི་གཞི་ལ་ཕྲག་དོག་བྱས༔ མི་དགེ་བཅུ་ནི་དང་ལེན་པའི༔ དམ་ཉམས་སྡིག་ཅན་
དགྲ་བོ་འདི༔ མྱུར་དུ་བསྒྲལ་བར་མ་བྱས་ན༔ སྙིང་པོའི་སྒྲུབ་པ་བཤོལ་ལ་ཐུག༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་འཇིག་ལ་ཉེ༔ ད་ནི་ལྷ་དང་སྲུང་མ་རྣམས༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་ལ་བསྐུལ༔ མ་གཡེལ་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ འགུགས་པ་ནི། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿའཕྲོས་པས་ཕུར་སྐྱོང་དམ་ཅན་སྲུང་མར་ཕོག་པས་ཐམས་ཅད་ལས་ལ་རྔམས་པར་གྱུར། ཧོམ་བསྐྱེད་པ་ནི། རང་གི་མདུན་དུ་བྲུབ་ཁུང་བང་རིམ་དགུ་པ། ཁ་ཁྱེར་དོག་ཅིང་གཏིང་ཟབ་པ། འོག་གཞི་གསེར་གྱི་ས་གཞི་ལ་ཐུག་པ། མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཆར་འབེབས་པའི་ཕ

【汉语翻译】
的护法众，三十尊凶猛神和十八位咒语之主，以及内外秘密隐藏的八部众，请享用这金饮。（念诵者）我之种姓和传承的护法，地方神和土地神，以及掌管年月时日者，请享用这金饮，增长瑜伽士的力量！如此献上金饮。祈请知晓：吽 贝！三世诸佛的血脉传承上师，大吉祥金刚童子父母，十怒尊父母，食者和杀者，二十一位殊胜子，四位忿怒门神，犬王，地神，人类众，金刚橛的护法，包括所有誓言护法，请作为见证和观察者，请垂听！我没有过错，是违背誓言的敌人加害于我，请对这些罪行施以惩罚！如此，如果可以，念诵：吽！我乃瑜伽修行者，对于金刚乘的教法，以坚定不移的信心进入，以修行为核心，建立阅读和戒律的团体，为了建立闻思修的教法，如果出现敌人和障碍的阻碍，不要懈怠，请行猛烈的行为！现在是末法时代，瑜伽士没有庇护，请诸神和护法前来相助，请作为真假二者的见证！我没有犯错，没有接受（罪行），没有歪曲，没有篡改公正和权力，违背誓言的邪恶敌人，诋毁神和上师，与金刚兄弟争斗，说护法们没有力量，摧毁佛法，伤害所有众生，恐吓世间鬼神，伤害僧团，嫉妒佛法的基础，接受十不善业的，违背誓言的邪恶
敌人，如果不迅速消灭，核心的修行将会停止，佛法将会面临毁灭的危险！现在，请诸神和护法，发起猛烈的行为，不要懈怠，请行猛烈的行为！勾招：从诸神的心间发出光芒，（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ），照射到金刚橛的护法和誓言护法身上，使他们都投入到行动中。生起火供坛城：在自己面前，建立一个九层的火供坑，开口狭窄，深度深邃，底部接触到金色的地基，各种武器如雨般降落的

【英语翻译】
Of the protectors' assembly! Thirty fierce deities and eighteen mantra masters, And the eight classes of hidden and concealed outer, inner, and secret ones, Accept this golden drink. The protectors of my mantra-holding lineage and tradition, The local deities and guardians of the place, the lords of wealth, Those who have power over years, months, days, times, and dates, Accept this golden drink, increase the power and strength of the yogi! Thus offer the golden drink. The supplication for awareness is: Hūṃ bhyaḥ! The lineage-holders of the buddhas of the three times, the glorious Vajrakumāra father and mother, The ten wrathful ones, father and mother, eaters and slayers, The twenty-one supreme sons, the four wrathful gatekeepers, The lord of dogs, the earth lords, the assembly of beings, The protectors of the phurba, together with the ocean of oath-bound ones, Those who have become witnesses and observers, please heed! I am not guilty, it is the enemy who has harmed me by breaking vows, Please inflict punishment for these misdeeds! Thus, and if possible, say: Hūṃ! I am A yogi practitioner, In the doctrine of the Vajrayana, I have entered with unwavering faith, Taking practice as the essence, Establishing communities of reading and discipline, In order to establish the teachings of hearing, thinking, and meditation, If obstacles arise from enemies and obstructors, Do not be negligent, perform fierce actions! Now in this degenerate age, Yogis have no protection, May the gods and protectors come as friends, Be witnesses to both truth and falsehood! I am not guilty, I do not accept (the guilt), I do not distort, I do not tamper with justice and power, The oath-breaking, wicked enemy, Who despises the gods and teachers, And quarrels with vajra brothers, And says that the protectors have no power, And destroys the Buddha's teachings, And harms all sentient beings, And threatens the worldly spirits and local deities, And harms the monastic community, And is jealous of the foundation of the teachings, And accepts the ten non-virtuous actions, The oath-breaking, wicked
Enemy, If you do not quickly destroy him, The essential practice will come to a halt, The Buddha's teachings will be in danger of destruction! Now, gods and protectors, Urge on the fierce actions, Do not be negligent, perform fierce actions! Summoning: From the hearts of the gods, rays of light emanate, (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ, 梵文天城体：जः हुं बं होः, 梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, 汉语字面意思：扎 吽 榜 伙), striking the phurba protectors and oath-bound guardians, causing them all to engage in action. Generating the homa: In front of oneself, create a homa pit with nine levels, The opening narrow and the depth deep, The base touching the golden ground, With various weapons raining down.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ྱི་རོལ་དུ་ཕུར་སྲུང་དམ་ཅན་ལས་ལ་རྔམས་པ། དེའི་ནང་དུ་ནྲྀ་ཏྲི་ལས་གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ནག་ལ་ཧོམ་པ། རྐང་ལག་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམས་པ། བུ་ག་དགུ་ནས་ཁྲག་འཛག་པ། ཁ་ངུ་བ། མིག་ཤི་མིག །འོ་དོད་ལྷང་ལྷང་འབོད་པ་ཞིག་ཏུ་གྱུར། ན་མོ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་
པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བཀའ༴ དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ༴ གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་སྙིང་པོ། ཕྱག་རྒྱ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་གདོད་ནས་དག་ཅིང་ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། བླ་མ་བསྟན་གཉིས་སྐོར་གསུམ། ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས། བདེ་གཤེགས་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད། དཔལ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་སྤྲུལ་པ་ཕྱག་བརྙན་བཀའ་སྡོད་དང་བཅས་པ་དང་། ལེགས་ལྡན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྲས་འཁོར་ཕུར་པའི་སྲུང་མ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུ་ལ་བརྟེན་ནས། འཕྲལ་གྱི་ཚེ་སྲོག་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ། ཡུན་གྱི་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ། བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་ཉེས་མེད་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བ། མི་འདོད་པ་གློ་བུར་དུ་བྱེད་པའི་བདུད་དང་དམ་སྲི་དྲེགས་ཚོགས་དགྲ་བགེགས་ཐམས་
ཅད་མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་རྟེན་འདི་ལ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཁུག་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཤྲཱི་གྷྲཾ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་དགུས་གཞུག་དྲག་ཏུ་བྱས་ནས། བསྒྲལ་ཆས་ཡོད་ན་དང་མེད་ཀྱང་ཕུར་པ་ཞིག་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ་ཛཿ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ༔ སྤྲུལ་པ་ཆེན་བོའི་དུས་ལ་བབ༔ ཕྱག་བརྙན་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ༔ ཤྭ་ན་མུ་ཁའི་དུས༴ བདག་ཉིད་ཆེན་མོའི་དུས༴ ས་བདག་ཆེན་མོའི་དུས༴ ཁྱོད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དུས༴ མཐུ་རྩལ་ཕྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ༔ ཅེས་ཕོ་ཉ་བསྐུལ། ཧཱུྃ༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གདུང་འཚོབ་པའི༔ རིག་འཛིན་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ལ༔ གནོད་ཅིང་གདུག་པའི་དགྲ་དང་བགེགས༔ བདུད་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་རྣམས༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས༔ ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་འདིར་བཀུགས་ནས༔ མངོན་སྤྱོད་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲལ་བ་དང་༔ ལུས་ངག་རྡུལ་དུ་བཤིགས་ནས་ཀྱང་༔ སྡུག་
བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་མཛོད༔ དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས༔ གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས༔ ཟུངས་ཤིག་རྒྱོབ་ཅིག་རྣམ་པར་ཆིངས༔ གཏུབས་ཤིག་གྲོགས་དང་བྲལ་བར་གྱིས༔ རེངས་པར་ཁུག་ལ་སྨྱོར་ཆུག་ཅིག

【汉语翻译】
在（木）桩的另一边，忿怒的普巴护法神威风凛凛。在那里面，那黑色的能从那（藏文：ནྲྀ་ཏྲི，梵文天城体：नृत्रि，梵文罗马拟音：nṛtri，汉语字面意思：损毁）中造成损害的怨敌魔障被焚烧。手脚被铁链捆绑，九窍流血，口在哭嚎，眼睛是死人眼，发出凄惨的哀嚎声。顶礼！ 佛的教言是真实的，法的教言是真实的，僧的教言是真实的，秘密真言、明咒心髓，手印，禅定的真实，以及法性本初清净，有法因果不虚的真实，上师传承二转三转，本尊寂怒尊众，善逝成就八教，大吉祥金刚童子的坛城三处众神，化身手印本尊及眷属，以及具善大黑天众会之主父母子眷属普巴的护法神誓言海众的教言是真实的。 依靠大真实的力量，对于立即断绝寿命，对于长久证得菩提造成障碍，对于教法和无辜众生造成损害和伤害，对于突然做出不悦之事的魔和厉鬼凶神怨敌魔障一切，现在就立即招到这个表相物质的所依中来！ 嗡 班杂 几利 几拉亚 怨敌魔障 损害者 扎 吽 班 霍！ 希 冈 阿巴纳亚 吽 啪！ 这样念诵九次猛烈地勾招。 如果有诛法器物，或者没有，也拿一个普巴杵，吽 扎！ 大誓言的时间到了！ 大化身的时间到了！ 大手印的时间到了！ 狗面的时间到了！ 大自在的时间到了！ 土地神的时间到了！ 您的事业的时间到了！ 施展威力的时间到了！ 这样催促使者。 吽！ 为了无上菩提发起心，作为三世诸佛的后裔，对于我们这些持明瑜伽士，造成损害和恶毒的怨敌和魔障，以及魔和制造障碍者们，以大忿怒尊的加持力，瞬间勾招到这里，如实地进行降伏，或者将身语粉碎成灰尘，让他们感受痛苦！ 那些制造证悟障碍的魔障，那些恶毒且怀有嗔恨心者们，抓住他们，捆绑他们，砍断他们，让他们与朋友分离，僵硬地抓住他们，让他们发疯！

【英语翻译】
On the other side of the stake, the wrathful Vajrakila protector is awe-inspiring. Within it, the black enemy obstacles that cause harm from Nṛtri are burned. Hands and feet are bound with iron chains, blood flows from the nine orifices, the mouth is crying, the eyes are dead eyes, and a miserable wail is emitted. Homage! The word of the Buddha is true, the word of the Dharma is true, the word of the Sangha is true, the essence of secret mantra and vidya mantra, the mudra, the truth of samadhi, and the truth that the nature of reality is primordially pure and that the cause and effect of phenomena are unfailing, the three cycles of the lama's teachings, the peaceful and wrathful deities, the Eight Commands of the Sugata Accomplishment, the deities of the three mandalas of the Glorious Great Vajrakumara, the emanated hand-images, the command attendants, and the lord of the hosts of Legden Mahakala, the parents, children, and retinue, the protectors of the kila, the ocean of oath-bound ones, their word is true. Relying on the power of the great truth, those who immediately cut off life, those who obstruct the attainment of enlightenment for a long time, those who harm and injure the teachings and innocent beings, all the maras, oath-breakers, arrogant ones, enemies, and obstacles who suddenly do unpleasant things, now immediately summon them into this support of symbolic substance! Om Vajrakili Kilaya enemy obstacles harmers JAH HUM BAM HOH! Shri Ghram Apana Yah Hum Phat! Recite this nine times and hook them in fiercely. Whether you have the instruments of subjugation or not, take a kila. HUM JAH! The time of the great oath has come! The time of the great emanation has come! The time of the great hand-image has come! The time of the dog-faced one has come! The time of the great self has come! The time of the great earth lord has come! The time of your activity has come! The time to unleash power has come! Thus, urge the messengers. HUM! Having generated the mind of supreme enlightenment, as the successors of the Buddhas of the three times, for us vidyadharas and yogis, the enemies and obstacles who harm and are malicious, the maras and obstructors, by the blessing of the great wrathful one, instantly summon them here, and properly subjugate them, or shatter their body and speech into dust, and let them experience suffering! Those obstacles who hinder accomplishment, those who are malicious and full of hatred, seize them, bind them completely, cut them off, separate them from their friends, seize them stiffly, and let them go mad!

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
༔ ཕོབས་ཤིག་རྣམ་པར་གཟིར་བར་གྱིས༔ ང་ཡི་དབང་དུ་གྱུར་ནས་ཀྱང་༔ བསྒོ་བའི་བཀའ་ལ་ཉན་པར་བྱོས༔ བྲན་དང་བཀའ་ཉན་ཕོ་ཉའི་ཚོགས༔ ཁྱོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དུས་ལ་བབ༔ སྔོན་ཆད་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན༔ མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བཀའ་ལས་ནི༔ སྡིག་ཅན་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་པ༔ སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཡིས༔ ཀླད་པ་ཚལ་བ་བརྒྱ་རུ་ཁོས༔ ཉོན་ཅིག་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚོགས༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད༔ གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་ཡི༔ ལྷ་འམ་འོན་ཏེ་བདུད་ཀྱང་རུང་༔ ང་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས༔ མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མེད་པར་
བྱོས༔ རྡུངས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གཏུན༔ བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་སྡིག་ཅན་འདི༔ རྡོ་རྗེ་མེ་དཔལ་སྙིང་བསྲེག་ནས༔ ལུས་ངག་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་རློག༔ ཁྲོ་མོ་འབར་བའི་གཏུན་ཁུང་དུ༔ རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་བརྡུང་བྱས་ནས༔ ལྷ་ཡང་རུང་སྟེ་བསྒྲལ་བར་བྱ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ སྤུ་གྲིའི་སྔགས་བཟླ་བཞིན་པས་བརྡེག་ཅིང་ཐུན་གྱིས་བྲབ། ལིང་རོར་བདུད་རྩི་བྲན་ཅིང་གཏོར་མར་ཕྱེད་ཆ་ཕུལ་ཏེ། ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་ཕུར་བུའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ རི་རབ་རྩམ་གྱི་སྐུར་བཞེངས་ལ༔ གནམ་ས་ཙམ་གྱི་ཞལ་ཕྱེས་ཤིག༔ གངས་རི་ཙམ་གྱི་མཆེ་བ་གཙིགས༔ གློག་དམར་ཙམ་གྱི་ལྗགས་བརྐྱངས་ལ༔ དགྲ་བགེགས་དམ་ཉམས་བསྒྲལ་བ་ཡི༔ ཤ་ཕྲག་ཕུང་པོ་ནང་རོལ་བཅས༔ དབང་པོ་དོན་སྙིང་རུས་པ་རྣམས༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བྱིན་བརླབས་ནས༔ དཔལ་ཆེན་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡི༔ ཞལ་དུ་བསྟབ་བོ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མགུལ་དུ་བསྒྲིམ་མོ་ཨཱ་ར་ལི༔ བཛྲ་ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ་ཁ་ཁ་ཁཱ་
ཧི༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་ལ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་གོ་རོ་ཙ་ན་ཁ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཡང་བཅོལ་བསྐུལ་ཁྱུག་ཙམ་བྱེད་ན་ཕུར་པ་བསྒྲིལ་ཞིང་། སླར་ཡང་བཀའ་ལ་མི་ཉན་པ་ཐམས་ཅད་འདི་ལྟ་བུས་སྦྱོར་བས་བསྒྲལ་བར་བྱ་བ་གདོན་མི་ཟའོ། ཧཱུྃ༔ ཉོན་ཅིག་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚོགས༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད༔ རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བཀའ་ལས་ནི༔ སྡིག་ཅན་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་པ༔ སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཡིས༔ ཀླད་པ་ཚལ་པ་བརྒྱར་ཁོས་ལ༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ འདིར་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་མ་བཏང་། ཟློག་སྒྱུར་གྱི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི། ཁྲག་སྐྱེམས་ལིང་རོ་ཟོར་གཏོར་དུ་བསྟབ་ལ། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཁྲོ་བོའི་ར

【汉语翻译】
༔ 降临吧，彻底地折磨他们！ 成为我的权势之后， 听从吩咐的命令！ 奴仆和听命的使者们， 你们的誓言时机已到！ 如同先前承诺的誓言， 成就显现的事業吧！ 从金刚秘密的命令中， 哪个罪人胆敢违越， 强大的大忿怒尊， 将他的头颅击成一百块！ 听着，障碍和邪恶的引导者们， 不要违背我的命令！ 恶毒且怀有憎恨之心的， 无论是神还是魔， 阻碍我的障碍， 使其失去力量和神通！
敲打吧，燃烧的金刚杵！ 这个违背命令的罪人， 用金刚火焰焚烧其心， 使其身语化为微尘！ 在忿怒母燃烧的杵臼中， 用金刚锤击打， 即使是天神也要诛杀！ 成就委托的事业吧！ 一边念诵着剃刀的咒语一边击打，用图恩（藏语，降伏法）击打。 向替身灵牌撒布甘露，供奉一半的朵玛， 吽！ 伟大的金刚橛诸神众， 显现如须弥山糌粑的身躯， 张开如天地般的大口， 龇出如雪山般的獠牙， 伸出如红色闪电般的舌头， 将诛杀的敌人、障碍、违背誓言者的， 血肉脏腑堆积如山， 权能、心髓、骨骼等， 加持成为智慧甘露后， 供奉给伟大的眷属众， 请享用 卡让 卡嘿！ 吞入喉咙 阿惹利！ 班杂 雅叉 卓达 卡卡卡
嘿！ 玛哈 玛姆萨拉 卡嘿！ 玛哈 惹达拉 卡嘿！ 玛哈 泽达拉 卡嘿！ 玛哈 郭若匝那 卡卡 卡嘿！ 玛哈 金尼日德 卡让 卡嘿！ 再次进行简短的委托和祈请，转动金刚橛， 之后对于不听从命令的所有众生，都以此方法诛杀，不会有错的。 吽！ 听着，障碍和邪恶的引导者们！ 不要违背我的命令！ 从金刚秘密的命令中， 哪个罪人胆敢违越， 强大的大忿怒尊， 将他的头颅击成一百块！ 不要违背我的命令！ 嗡 班杂 叽利 叽拉亚 哈哈 哈哈 吽 吽 吽 啪 啪 啪！ 在此享用会供，布施残食。 委托回遮转变的事业， 将血酒替身灵牌作为朵玛供奉， 吽！ 金刚童子忿怒的

【英语翻译】
༔ Descend and torment them thoroughly! Having become subject to my power, Listen to the command of the instructions! O hosts of servants and obedient messengers, The time for your oath has come! As you previously vowed and promised, Accomplish the manifest activities! From the secret command of the Vajra, Whichever sinful one dares to transgress, The mighty great wrathful one Will smash his head into a hundred pieces! Listen, you hosts of obstacles and misleaders, Do not transgress my command! Whichever god or demon Is malicious and filled with hatred, Whichever obstacle hinders me, Render them powerless and without magic! Strike with the blazing Vajra pestle! This sinful one who transgresses the command, Burning his heart with the Vajra fire, Scatter his body and speech like dust! In the burning mortar of the wrathful mother, Strike with the Vajra hammer, Even if it is a god, slay him! Accomplish the entrusted activities! Striking while reciting the mantra of the razor, and striking with the Thun (Tibetan, subjugation method). Sprinkling nectar on the effigy and offering half of the Torma, Hung! All the deities of the glorious Vajrakila, Arise in the form of Mount Meru made of Tsampa, Open your mouths as large as the sky and earth, Gnashing your teeth as large as snow mountains, Extending your tongues as red as lightning, The flesh and entrails piled up like mountains Of the enemies, obstacles, and oath-breakers to be slain, The faculties, essence, heart, and bones, Having blessed them as wisdom nectar, Offer them to the mouths of the glorious retinue, Consume it, kha ram kha hi! Swallowing into the throat, ara li! Vajra Yaksha Krodha kha kha kha
hi! Maha mamsa la kha hi! Maha rakta la kha hi! Maha citta la kha hi! Maha gorocana kha kha hi! Maha kimniri ti kha ram kha hi! Again, briefly entrusting and urging, twirling the Vajrakila, Afterwards, all beings who do not listen to the command should be slain by applying this method, there will be no mistake. Hung! Listen, you hosts of obstacles and misleaders! Do not transgress my command! From the secret command of the Vajra, Whichever sinful one dares to transgress, The mighty great wrathful one Will smash his head into a hundred pieces! Do not transgress my command! Om Vajrakili kilaya ha ha ha hung hung hung phat phat phat! Here, enjoy the feast and offer the leftovers. Entrusting the activity of averting and reversing, Presenting the blood libation effigy as a Torma, Hung! Wrathful Vajrakumara

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ྒྱལ། །རིགས་གྱི་ཁྲོ་བོ་དབང་སྡུས་ལ། །དགྲ་བགེགས་གཟུགས་ཕུང་རྣམ་ཤེས་རོལ། །ཕྱོགས་བཅུའི་གནོད་པ་མ་ལུས་ཟློག །ཡུམ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་མ། །དགྲ་
བགེགས་བཀྲག་དང་མདངས་ལ་རོལ། །ཟློག་ཅིག་བསྒྱུར་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །སྲས་མཆོག་བུདྡྷ་ཀཱི་ལ་ཡ། ཤར་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་ཞི་བས་ཟློག །སྲས་མཆོག་རཏྣ་ཀཱི་ལ་ཡ། ལྷོ་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་རྒྱས་པས་ཟློག །སྲས་མཆོག་པདྨ་ཀཱི་ལ་ཡ། །ནུབ་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་དབང་གིས་ཟློག །སྲས་མཆོག་ཀརྨ་ཀཱི་ལ་ཡ། །བྱང་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་དྲག་པོས་ཟློག །རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་དགྲ་ཤ་ཟོ། །དྲི་ཟའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་བསྒྱུར། །དབྱུག་པ་སྔོན་པོས་དགྲ་ཤ་རོལ། དྲང་སྲོང་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་བསྒྱུར། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོས་དགྲ་ཤ་རོལ། །ཡི་དྭགས་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ༴ མི་གཡོ་མགོན་པོས་དགྲ་ཤ་རོལ། །སྲིན་པོའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ༴ །རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོས་དགྲ་ཤ་རོལ། །ཀླུ་ཡི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ༴ འདོད་པའི་རྒྱལ་པོས་དགྲ་ཤ་རོལ། །རླུང་ལྷའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ༴ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་དགྲ་ཤ་རོལ། །གནོད་
སྦྱིན་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ༴ ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་དགྲ་ཤ་རོལ། །དབང་ལྡན་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ༴ ཧཱུྃ་ཆེན་སྔོ་སྐྱ་དགྲ་ཤ་རོལ། །ཚངས་པའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ༴ སྟོབས་ཆེན་རྒྱལ་པོས་དགྲ་ཤ་རོལ། །ས་བདག་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་བསྒྱུར། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མས་དགྲ་ཁྲག་རོལ། །ཤར་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་ཟློག་ཅིང་བསྒྱུར། །རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོས་དགྲ་ཁྲག་རོལ། །ཤར་ལྷོའི་དགྲ་བགེགས་ཟློག་ཅིང་༴ དུར་ཁྲོད་བདག་མོས་དགྲ་ཁྲག་རོལ། །ལྷོ་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་ཟློག་ཅིང་༴ རྡོ་རྗེ་གཏུན་ཁུང་དགྲ་ཁྲག་རོལ། །ལྷོ་ནུབ་དགྲ་བགེགས་ཟློག་ཅིང་༴ རྡོ་རྗེ་གཏུམ་མོས་དགྲ་ཁྲག་རོལ། །ནུབ་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་ཟློག་ཅིང་༴ རྡོ་རྗེ་མདའ་སྙེམས་དགྲ་ཁྲག་རོལ། །ནུབ་བྱང་དགྲ་བགེགས་ཟློག་ཅིང་༴ རྡོ་རྗེ་རླུང་འབྱིན་དགྲ་ཁྲག་རོལ། །བྱང་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་ཟློག་ཅིང་༴ རྡོ་རྗེ་གསོད་མས་དགྲ་ཁྲག་རོལ། །བྱང་ཤར་དགྲ་བགེགས་ཟློག་ཅིང་༴ རྡོ་རྗེ་སྒྲ་འབྱིན་
དགྲ་ཁྲག་རོལ། །སྟེང་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་ཟློག་ཅིང་༴ རྡོ་རྗེ་བཏུལ་བྱེད་དགྲ་ཁྲག་རོལ། །འོག་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་ཟློག་ཅིང་བསྒྱུར། །ཕྲ་མན་སྟག་གི་མགོ་བོ་ཅན། །ཏི་ར་ཐོགས་ནས་ཟ་ཞིང་རྒྱུག །མཚོན་ཆ་ཐོགས་ནས་ལས་བྱེད་པ། །ཕྲིན་ལས་ཤར་གྱི་དགྲ་བགེགས་ཟློག །ཕྲ་མན་གཡག་གི་མགོ་བོ་ཅན། །རྒྱུ་མ་ཐོགས་ནས་ཟ་ཞིང་༴ མཚོན་ཆ་ཐོགས་ནས་ལས༴ ཕྲིན་ལས

【汉语翻译】
རྒྱལ། །种姓的忿怒尊降伏者啊！ 吞食怨敌魔障的色蕴、蕴识， 遣除十方的一切损害。 伟大的佛母，兴盛法轮者啊！ 吞食怨敌魔障的光彩和光泽， 请您息灭转变的事業。 殊胜之子佛陀橛， 东方怨敌魔障以寂静调伏。 殊胜之子宝生橛， 南方怨敌魔障以增盛调伏。 殊胜之子莲花橛， 西方怨敌魔障以怀爱调伏。 殊胜之子事业橛， 北方怨敌魔障以猛烈调伏。 以彻底的胜利吞食仇敌之血肉。 乾闼婆的军队转变仇敌， 以蓝色手杖吞食仇敌之血肉。 仙人的军队转变仇敌， 阎罗卒以吞食仇敌之血肉。 饿鬼的军队转变仇敌…… 不动怙主吞食仇敌之血肉。 罗刹的军队转变仇敌…… 马头明王吞食仇敌之血肉。 龙族的军队转变仇敌…… 欲界自在天吞食仇敌之血肉。 风神的军队转变仇敌…… 甘露漩吞食仇敌之血肉。 财神夜叉的军队转变仇敌…… 三界胜者吞食仇敌之血肉。 有力者的军队转变仇敌…… 大吽青黑色者吞食仇敌之血肉。 梵天的军队转变仇敌…… 大力国王吞食仇敌之血肉。 地主的军队转变仇敌， 金刚慢母吞食仇敌之血。 东方怨敌魔障调伏且转变， 金刚爪女吞食仇敌之血。 东南的怨敌魔障调伏且…… 尸林主母吞食仇敌之血。 南方怨敌魔障调伏且…… 金刚杵孔吞食仇敌之血。 西南怨敌魔障调伏且…… 金刚暴怒母吞食仇敌之血。 西方怨敌魔障调伏且…… 金刚箭慢吞食仇敌之血。 西北怨敌魔障调伏且…… 金刚风行母吞食仇敌之血。 北方怨敌魔障调伏且…… 金刚杀女吞食仇敌之血。 东北怨敌魔障调伏且…… 金刚发声母吞食仇敌之血。 上方怨敌魔障调伏且…… 金刚调伏母吞食仇敌之血。 下方怨敌魔障调伏且转变。 具虎头之普拉曼， 手持颅器而食且奔跑， 手持武器而行事业， 事业为调伏东方的怨敌魔障。 具牦牛头之普拉曼， 手持肠子而食且…… 手持武器而行事…… 事业为……

【英语翻译】
Gyal! Wrathful one of the lineage, subduer! Devour the form and consciousness of enemies and obstructors. Avert all harms from the ten directions. Great Mother, establisher of the wheel! Devour the splendor and radiance of enemies and obstructors. Accomplish the activity of averting and transforming. Supreme son, Buddha Kilaya, avert eastern enemies and obstructors with pacification. Supreme son, Ratna Kilaya, avert southern enemies and obstructors with increase. Supreme son, Padma Kilaya, avert western enemies and obstructors with power. Supreme son, Karma Kilaya, avert northern enemies and obstructors with wrath. By complete victory, devour the flesh of enemies. Transform the army of gandharvas against enemies. Devour the flesh of enemies with a blue staff. Transform the army of sages against enemies. The executioner Yama devours the flesh of enemies. Transform the army of pretas against enemies... Immovable Protector devours the flesh of enemies. Transform the army of rakshasas against enemies... King Hayagriva devours the flesh of enemies. Transform the army of nagas against enemies... King of Desire devours the flesh of enemies. Transform the army of wind gods against enemies... Ambrosial Swirl devours the flesh of enemies. Transform the army of yaksha against enemies... Conqueror of the Three Realms devours the flesh of enemies. Transform the army of the powerful against enemies... Great Hum, blue-black one, devours the flesh of enemies. Transform the army of Brahma against enemies... Mighty King devours the flesh of enemies. Transform the army of earth lords against enemies. Vajra Proud Woman devours the blood of enemies. Avert and transform eastern enemies and obstructors. Vajra Claw Woman devours the blood of enemies. Avert and transform southeastern enemies and obstructors... Mistress of the charnel ground devours the blood of enemies. Avert and transform southern enemies and obstructors... Vajra Pestle Hole devours the blood of enemies. Avert and transform southwestern enemies and obstructors... Vajra Wrathful Woman devours the blood of enemies. Avert and transform western enemies and obstructors... Vajra Arrow Proud devours the blood of enemies. Avert and transform northwestern enemies and obstructors... Vajra Wind Expeller devours the blood of enemies. Avert and transform northern enemies and obstructors... Vajra Killing Woman devours the blood of enemies. Avert and transform northeastern enemies and obstructors... Vajra Sound Emitter devours the blood of enemies. Avert and transform upper enemies and obstructors... Vajra Subduer devours the blood of enemies. Avert and transform lower enemies and obstructors. Prama with the head of a tiger, holding a skull cup, eats and runs. Holding weapons, performing actions, the activity is to avert eastern enemies and obstructors. Prama with the head of a yak, holding intestines, eats and... Holding weapons, performing actions... The activity is...

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་ཤར་ལྷོའི་དགྲ་བགེགས༴ ཕྲ་མན་ཤ་བའི་མགོ་བོ་ཅན། །ཞིང་ཆེན་ཐོགས་ནས་ཟ་ཞིང་༴ མཚོན་ཆ་ཐོགས་ནས་ལས༴ ཕྲིན་ལས་ལྷོ་ཡི་དགྲ་བགེགས༴ ཕྲ་མན་གཟིག་གི་མགོ་བོ་ཅན། །ཙིཏྟ་ཐོགས་ནས་ཟ་ཞིང་༴ མཚོན་ཆ་ཐོགས་ནས༴ ཕྲིན་ལས་ལྷོ་ནུབ་དགྲ་བགེགས༴ ཕྲ་མས་བྱི་ལའི་མགོ་བོ་ཅན། །ཀླད་ཁྲག་ཐོགས་ནས༴ །མཚོན་ཆ་ཐོགས་ནས༴ ཕྲིན་ལས་ནུབ་ཀྱི་དགྲ་བགེགས༴ ཕྲ་མན་སྦྱང་ཀིའི་མགོ་པོ་ཅན། །ཤ་ཆེན་ཐོགས་ནས༴ མཚོན་ཆ་ཐོགས་ནས་
ལས༴ ཕྲིན་ལས་ནུབ་བྱང་དགྲ་བགེགས༴ ཕྲ་མན་སེངྒེའི་མགོ༴ ཞིང་ཆེན་ཐོགས་ནས༴ མཚོན་ཆ་ཐོགས་ནས་ལས༴ ཕྲིན་ལས་བྱང་གི་དགྲ་བགེགས༴ ཕྲ་མན་དོམ་གྱི་མགོ་བོ༴ རྐང་གཟུགས་ཐོགས་ནས༴ མཚོན་ཆ་ཐོགས༴ ཕྲིན་ལས་བྱང་ཤར་དགྲ་བགེགས༴ ཕྲ་མན་ཕག་གི་མགོ༴ ལག་ན་གཟུགས་ཐོགས་ཟ༴ མཚོན་ཆ་ཐོགས་ནས་ལས༴ ཕྲིན་ལས་སྟེང་གི་དགྲ་བགེགས༴ ཕྲ་མན་དྲེད་ཀྱི་མགོ་བོ་ཅན། །ལྷ་གཟུགས་ཐོགས་ནས་ཟ༴ མཚོན་ཆ་ཐོགས་ནས་ལས་བྱེད་པ། །ཕྲིན་ལས་འོག་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་ཟློག །བྱ་རྒོད་མགོ་ཅན་མགྱོགས་པའི་གཟུགས། །ཤར་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་བསྒྱུར་ཞིང་ཟློག །བྱ་རོག་མགོ་ཅན་རིག་པ་ཅན། །ཤར་ལྷོའི་དགྲ་བགེགས་བསྒྱུར་ཞིང་༴ འུག་པའི་མགོ་ཅན་ཤེས་རབ་ཅན། །ལྷོ་ཡི་དགྲ་བགེགས་བསྒྱུར༴ ཁྭ་ཏའི་མགོ་ཅན་སྒྲིབ་ཤིང་ཅན། །ལྷོ་ནུབ་དགྲ་བགེགས་བསྒྱུར༴ པུ་ཤུད་མགོ་ཅན་མིག་རྩ་དམར། །ནུབ་
ཀྱི་དགྲ་བགེགས་བསྒྱུར༴ མགྱོགས་པ་ཁྲ་ཡི་མགོ་བོ་ཅན། །ནུབ་བྱང་དགྲ་བགེགས་བསྒྱུར༴ ཕ་ཝཾ་མགོ་ཅན་ཐབས་ལ་མཁས། །བྱང་གི་དགྲ་བགེགས་བསྒྱུར༴ གསོད་བྱེད་སྲེ་མོང་མགོ་བོ་ཅན། །བྱང་ཤར་དགྲ་བགེགས་བསྒྱུར༴ རྨིག་བུའི་མགོ་ཅན་ས་ལམ་སྤྱོད། །སྟེང་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་བསྒྱུར༴ སྒྲོལ་བྱེད་བྱི་ལའི་མགོ་བོ་ཅན། །འོག་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་བསྒྱུར་ཞིང་ཟློག །ཤར་གྱི་སྒོ་བ་པུ་ཤུད་མགོ །ཤར་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་གནོད་པ་ཟློག །ལྷོ་ཡི་སྒོ་བ་སྐྱ་གའི་མགོ །ལྷོ་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་གནོད་པ་ཟློག །ནུབ་ཀྱི་སྒོ་བ་སྲིན་བྱའི་མགོ །ནུབ་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་གནོད་པ་ཟློག །བྱང་གི་སྒོ་བ་ཁྲ་ཡི་མགོ །བྱང་ཕྱོགས་དགྲ་བགེགས་གནོད་པ་ཟློག །བཀའ་ཡི་བསྟན་པ་སྲུང་བྱེད་པ། །ཤྭ་ན་མུ་ཁ་ཆེན་མོ་བཞི། །བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་མཆེད་སྔ་བཞི། །ས་བདག་ཆེན་མོ་མཆེད་སྡེ་བཞི། །སྐྱེས་བུ་ཕོ་ཉ་བཅུ་གཉིས་རྣམས། །དགྲ་བགེགས་
ཤ་ཁྲག་འདི་རོལ་ལ། །དཔལ་གྱི་བཀའ་བཞིན་དགྲ་བགེགས་ཟློག །ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །ཤ་ཁྲག་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ། །དགྲ

【汉语翻译】
东南方的邪魔，拥有豺狼头颅的（忿怒尊）。手持田野吞噬，手持武器行事。事业南方的邪魔，拥有豹子头颅的（忿怒尊）。手持心识吞噬，手持武器行事。事业西南方的邪魔，拥有猫头颅的（忿怒尊）。手持脑血，手持武器。事业西方的邪魔，拥有狐狸头颅的（忿怒尊）。手持大肉，手持武器行事。
事业西北方的邪魔，拥有狮子头颅的（忿怒尊）。手持田野，手持武器行事。事业北方的邪魔，拥有熊头颅的（忿怒尊）。手持足形，手持武器。事业东北方的邪魔，拥有猪头颅的（忿怒尊）。手中持形吞噬，手持武器行事。事业上方的邪魔，拥有熊头颅的（忿怒尊）。手持天神形吞噬，手持武器行事。事业下方的邪魔退散。鹫头快速之身形。东方邪魔转变且退散。乌鸦头颅拥有智慧者。东南方的邪魔转变且……猫头鹰头颅拥有智慧者。南方的邪魔转变……喜鹊头颅拥有遮蔽木者。西南方的邪魔转变……鸺鹠头颅眼眶赤红者。西方

【英语翻译】
Southeastern obstructors, wrathful ones with jackal heads. Holding fields, they devour; holding weapons, they act. Southern obstructors of activity, wrathful ones with leopard heads. Holding citta, they devour; holding weapons, they act. Southwestern obstructors of activity, wrathful ones with cat heads. Holding brain blood, they devour; holding weapons, they act. Western obstructors of activity, wrathful ones with fox heads. Holding large pieces of meat, they devour; holding weapons, they act.
Northwestern obstructors of activity, wrathful ones with lion heads. Holding fields, they devour; holding weapons, they act. Northern obstructors of activity, wrathful ones with bear heads. Holding foot shapes, they devour; holding weapons, they act. Northeastern obstructors of activity, wrathful ones with pig heads. Holding shapes in their hands, they devour; holding weapons, they act. Upper obstructors of activity, wrathful ones with bear heads. Holding deity shapes, they devour; holding weapons, they act. May the obstructors of activity in the lower direction be dispelled. Vulture-headed, with swift forms. Eastern obstructors, transform and dispel. Raven-headed, possessing wisdom. Southeastern obstructors, transform and... Owl-headed, possessing intelligence. Southern obstructors, transform... Magpie-headed, possessing concealing wood. Southwestern obstructors, transform... Screech owl-headed, with red eye sockets. Western

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་བགེགས་གནོད་པའི་སྦྱོར་བ་ཟློག །མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་ལ་ཁཱ་ཧི། །མ་ཧཱ་རཀྟ་ལ་ཁཱ་ཧི། །མ་ཏཱ་ཙིཏྟ་ལ༴ མ་ཧཱ་གོ་རོ་ཙ་ན་ལ༴ མ་ཧཱ་བ་སུ་ཏ་ལ༴ མ་ཧཱ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ལ་ཁཱ་ཧི། དེ་ཙམ་མི་ནུས་ན། དཀྱུས་སུ་འདི་ཙམ་གྱིས་སྤྲོས་པ་མཚོན་པར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་ན༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ནི༔ ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་མཐིང་ནག་འབར༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་ཅན་མཚོན་ཆ་འཕེན༔ འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་ཀློང་ན་བཞུགས༔ ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་ནས་འགྱིངས༔ ཁྲོ་བཅུ་ཡབ་ཡུམ་ཟ་གསོད་དང་༔ སྒོ་བ་བཞི་དང་སྲུང་མའི་ཚོགས༔ འཁོར་དང་ཕོ་ཉ་ལས་ལ་འགྱེད༔ དམ་རྫས་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཀུན་ཀྱང་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ༔ ཁྱོད་ལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི༔
རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ༔ རྐྱེན་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་དང་༔ རྦོད་གཏོང་དྲག་པོའི་གནོད་པ་དང་༔ ཆག་ཆེན་གང་འབྱུང་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ ཚར་གྲངས་བསགས་ན་འདི་ཡན་གྱི་ཚིག་རྐང་བཅུ་བདུན་ཉིད་བྱ་ཞིང་། ཟློག་བྱང་ནི། ལྷ་ཆེན་དམོད་པ་གཏོར་མས་ཟློག༔ ཀླུ་ཡི་མཛེ་གཏད་གཏོར་མས༴ བཙན་གྱི་གྲི་འཐབ་གཏོར༴ རྒྱལ་པོའི་སྨྱོ་འབོག༴ བདུད་ཀྱི་ཞགས་པ༴ གཤིན་རྗེའི་ཁྲམ་ཁ་གཏོར༴ མ་མོའི་ནད་རྐྱལ་གཏོར༴ གཟའ་ཡི་གཟེར་ཐབས་གཏོར༴ ཐེའུ་རང་སྲིད་རྐུན་གཏོར༴ གནོད་སྦྱིན་གདུག་པ་གཏོར༴ མེ་ལྷའི་ཧོམ་སྦྱོར་གཏོར༴ སྲིན་པོའི་ཟ་ཁ་གཏོར༴ རླུང་ལྷའི་འཁོར་ལོ་གཏོར༴ དབང་ལྡན་བར་ཆད་གཏོར༴ ཕུར་པའི་དབལ་ཟོར་གཏོར༴ གཤིན་རྗེའི་མཆོད་རྟེན་གཏོར༴ མགོན་པོའི་སྦར་བུ་གཏོར༴ མ་མོའི་མདོས་སྦྱོར་གཏོར༴ གཙུག་ཏོར་ཕྱིར་ཟློག་གཏོར༴ ནག་པོའི་གཏོ་སྦྱོར་གཏོར༴ རྟ་ཡི་ཆུ་བསྐོལ་གཏོར༴ བོན་པོའི་ཛོ་དམར་གཏོར༴ སྡེ་
བརྒྱད་ཀིང་ཀང་གཏོར༴ དམ་སྲིའི་ཆོ་འཕྲུལ་གཏོར༴ སྲོག་ལ་བར་གཅོད་གཏོར༴ ཚེ་ལ་འཇབ་པ་གཏོར༴ བླ་ལ་རྐུ་བ་གཏོར༴ རྗེ་ཡི་བཀའ་ཆད་གཏོར༴ བློན་གྱི་ངན་གཡོ་གཏོར༴ འབངས་ཀྱི་མི་ཁ་གཏོར༴ མཐའ་དམག་དབུས་འཐིབ་གཏོར༴ དུས་ངན་ལྟས་འབྱུང་གཏོར༴ ནད་ཡམ་འཁྲུགས་རྩོད་གཏོར༴ བཙའ་སད་སེར་གསུམ་གཏོར༴ ནོར་གྱི་གོད་ཁ་གཏོར༴ འགོང་པོའི་བསེ་རག་གཏོར༴ ཕ་ཚན་རྒྱབ་འདྲེ་གཏོར༴ མ་ཚན་བྱུར་འདྲེ་གཏོར༴ བྱིས་པའི་ཆུང་སྲི་གཏོར༴ དུར་སྲིའི་ཤི་ཁ་གཏོར༴ ཀག་དང་སྲི་ངན་གཏོར༴ འབྱུང་བའི་དགྲ་གཤེད་གཏོར༴ གློ་བུར་ཡེ་འདྲོག་གཏོར༴ ལུས་ལ་ན་ཚ་གཏོར༴ སེམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་གཏོར༴ མ་ཉེས་ཁ་ཡོག་གཏོར༴ བྲན་གྱི་དམོད་མ

【汉语翻译】
遣除邪魔损害之行。玛哈芒萨拉卡嘿！玛哈RA嘎达拉卡嘿！玛达吉达拉……玛哈郭若匝纳拉……玛哈巴苏达拉……玛哈金尼日德拉卡嘿！若不能如是，则以寻常之此略作表示： 吽！于显有轮回之轮辐上，大吉祥金刚童子，三面六臂青黑色，炽燃，具尸林之装，掷兵器，轮转增长，与明妃交合，安住于劫末之火聚中，于诸忿怒尊之中央傲然耸立，吞食十忿怒尊父母，以及四门守护与护法众，眷属与使者役于事业，享用此誓物供品，恳请一切从意誓之要害处策励，我等瑜伽士及眷属，遣除障碍与中断，猛咒之损害，以及一切大灾，若积满次数，则仅做以上十七句，遣除回遮为： 以大天诅咒食子回遮，以龙之麻风诅咒食子回遮，以赞之刀战食子回遮，以国王之疯狂附体，以魔之索，以阎罗之占卜食子回遮，以母之疾病囊袋食子回遮，以曜之钉橛方法食子回遮，以土地神盗贼食子回遮，以夜叉恶毒食子回遮，以火神之火供结合食子回遮，以罗刹之食肉食子回遮，以风神之轮食子回遮，以有权者障碍食子回遮，以木星之雹斧食子回遮，以阎罗之灵塔食子回遮，以怙主之手印食子回遮，以母之朵玛结合食子回遮，以顶髻回遮食子回遮，以黑法之祭祀结合食子回遮，以马之水煮食子回遮，以苯教之红祭食子回遮，
八部金刚食子回遮，以厉鬼之幻术食子回遮，以命之障碍食子回遮，以对寿命之潜伏食子回遮，以对魂之盗取食子回遮，以君主之惩罚食子回遮，以大臣之恶谋食子回遮，以属民之闲言碎语食子回遮，以边境战争中央衰败食子回遮，以恶时凶兆出现食子回遮，以疾病瘟疫争斗争论食子回遮，以旱霜冰雹三者食子回遮，以财物之损失食子回遮，以鬼怪之冰雹食子回遮，以父系背后之鬼食子回遮，以母系旁边之鬼食子回遮，以孩童之小鬼食子回遮，以墓地鬼之死相食子回遮，以卡与恶鬼食子回遮，以五大之敌害食子回遮，以突然之惊吓食子回遮，以身体之疾病食子回遮，以心中之痛苦食子回遮，以无辜之诬陷食子回遮，以奴仆之诅咒

【英语翻译】
Repel the actions of obstructing harm. Maha Mamsa la kha hi! Maha Rakta la kha hi! Mata Chitta la... Maha Goro Tsana la... Maha Basuta la... Maha Kimniri ti la kha hi! If you cannot do that much, then this much in ordinary language will represent the elaboration: HUM! On the spokes of the wheel of existence, the great glorious Vajrakumara, with three faces and six arms, blazing dark blue-black, adorned with charnel ground ornaments, brandishing weapons, turning the wheel of increase, united with his consort, dwelling in the midst of the fire of the eon, standing proudly in the center of all the wrathful ones, devouring the ten wrathful deities, father and mother, as well as the four gatekeepers and the host of protectors, attendants and messengers engaged in activity, accept these samaya substances and offerings, urge everyone from the essential point of your heart commitment, the activity entrusted to you is: 
For us yogis and our retinue, repel obstacles and interruptions, the harm of fierce curses, and all great disasters that may occur. If accumulating repetitions, then only do the seventeen lines above. The reversal is: Reversal with the great god's curse torma, Reversal with the naga's leprosy infliction torma, Reversal with the tsen's sword battle torma, Reversal with the king's madness possession, Reversal with the demon's noose, Reversal with the Yama's divination torma, Reversal with the mother's disease bag torma, Reversal with the planet's nail method torma, Reversal with the theurang thief torma, Reversal with the yaksha's malice torma, Reversal with the fire god's homa combination torma, Reversal with the rakshasa's flesh-eating torma, Reversal with the wind god's wheel torma, Reversal with the powerful one's obstacle torma, Reversal with the Jupiter's hail axe torma, Reversal with the Yama's stupa torma, Reversal with the Protector's hand gesture torma, Reversal with the mother's torma combination torma, Reversal with the crown reversal torma, Reversal with the black magic sacrifice combination torma, Reversal with the horse's water boiling torma, Reversal with the Bonpo's red dzo torma,
The eight classes of deities' vajra torma, Reversal with the oath-breaker's trickery torma, Reversal with the obstruction to life torma, Reversal with the lurking on longevity torma, Reversal with the stealing of the life force torma, Reversal with the lord's punishment torma, Reversal with the minister's evil plot torma, Reversal with the commoner's gossip torma, Reversal with the border war central decline torma, Reversal with the bad time ominous signs torma, Reversal with the disease plague strife quarrel torma, Reversal with the three of drought frost hail torma, Reversal with the loss of wealth torma, Reversal with the gongpo's hail torma, Reversal with the paternal lineage back ghost torma, Reversal with the maternal lineage side ghost torma, Reversal with the child's small ghost torma, Reversal with the cemetery ghost's death omen torma, Reversal with the kak and evil spirit torma, Reversal with the enemy of the elements torma, Reversal with the sudden fright torma, Reversal with the sickness of the body torma, Reversal with the suffering of the mind torma, Reversal with the false accusation torma, Reversal with the slave's curse

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ཆུ་གཏོར༴ སྤྱི་ཆགས་དགོས་ཆགས་གཏོར༴ གཡས་ནས་ཕོ་བརྒྱས་མདའ་འཕན་ཟློག༔ གཡོན་ནས་མོ་བརྒྱས་དུག་གཡོས་ཟློག༔ མདུན་ན་རྩང་བཞིན་འཛུག་པ༴ ངོས་ལ་
སྤྲེལ་ལྟར་འཛེགས་པ༴ རྒྱབ་ནས་ཁྱི་བཞིན་འབྲང་བ༴ ལྐོག་ནས་འབུ་བཞིན་གཡེངས་བ༴ ཟས་ཀྱི་དུག་སྦྱོར་བྱེད་པ༴ གཡས་ཀྱི་ཕོ་བདུད་གཡས་སུ་ཟློག༔ གཡོན་གྱི་མོ་བདུད་གཡོན་དུ་ཟློག༔ སྤྱི་བདུད་དལ་ཁ་མཁའ་ལ་སྒྱུར༔ བཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློག༔ བསྒྱུར་རོ་ལྟས་ངན་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ སྔགས་ཟློག་བྱེད་ན། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བདུད་པྲ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན༔ ཁ་ལ་ཛ་མ་ལི་རྦད་ནན༔ རཱ་ཙ་དུ་ལིང་ཤག་རྦད་ནན༔ ཤིག་ཤིག་དུམ་དུམ་རྦད་ནན༔ ཚལ་པ་ཚལ་པ་རྦད་ནན༔ ཁྲོཾ་ཁྲོཾ་བྷྱོ་རྦད་ནན༔ རྨུག་རྨུག་རྦད་ནན༔ ཏིར་ཏིར་རྦད་ནན༔ ཚལ་དུ་ཚལ་དུ་རྦད་ནན༔ ཞེས་རྦད་དགུའི་སྔགས་ཀྱང་བཟླ་བ་ཕྱག་བཞེས་སོ། །དེ་ནས་རྒྱུན་གྱི་ལས་སྦྱོར་ཙམ་ལ་འདིས་མཐར་བསྐུལ་ཐུང་ཙམ་གྱིས་གཏོར་མ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕང་། གཏོར་རྒྱག་བྱེད་ན་གཏོར་མ་ལ་མེ་སྒྲོན་བཙུག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འདེགས་པའི་རྒྱས། སྙིང་པོའི་མཐར་བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་བེ་ག་ཀྲ་མ་ཡཾ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་གཏོར་མའི་ཡེ་ཤེས་པ་ནམ་མཁར་གཤེགས།
དམ་ཚིག་པ་རྣམས་ཁྲོས་འཁྲུག་རྣམས་པས་ལས་ལ་ཆས་པར་བསམ། གཏོར་མར་དམིགས་བྱ་འགུགས་བསྟིམ་བྱ་ཞིང་རཀྟ་ཕྱར་ལ། ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཛཿ མ་བཅོས་སྤྲོས་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་ལས༔ བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་འབར་བའི་སྐུར་བཞེངས་པ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང་༔ ཡུམ་མཆོག་སྒྲོལ་མ་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་མ༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་རིག་པ་འཛིན་རྣམས་དང་༔ ཁྲོ་བཅུ་ཡབ་ཡུམ་ཟ་བྱེད་གསོད་བྱེད་ཚོགས༔ སྲས་མཆོག་ཉེར་གཅིག་ཁྲོ་མོ་སྒོ་མ་བཞི༔ ཤྭ་ན་བདག་ཉིད་ས་བདག་སྐྱེས་བུའི་ཚོགས༔ ཕུར་པའི་སྲུང་མ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོར་བཅས༔ མི་མངོན་དབྱིངས་ནས་གནས་འདིར་སྐུར་བཞེངས་ལ༔ དམ་རྫས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་དང་༔ བདུད་རྩི་རཀྟ་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་ལོ་མ་གཡེལ་ཅིག༔ ད་རེས་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་རྟགས་ཕྱུངས་ཤིག༔ ད་རེས་གནོད་པའི་བགེགས་ལ་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཅེས་བསྐུལ། ཡེ་ཤེས་འཇིག་རྟེན་
གི་སྲུང་མ་ལ་ཆད་ཐོ་བསྒྲགས་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ སྔོན་ཚེ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་རུ༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང་༔ བར་དུ་ཡང་ལེ་ཤོད་ཀྱི་གནས༔ རྒྱ་གར་སློབ་དཔོན་རྣམ་གསུམ་དང་༔ ཐ་མ་ཡང་རྫོངས་དབེན་གནས་སུ༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་མཚོ་རྒྱལ་གྱི༔ སྤྱན་སྔར་

【汉语翻译】
水供，一切障碍悉消除，所有需求皆满足。
右方百男持箭反击，左方百女调毒反击，前方如桩般竖立，表面如猴般攀爬，后方如犬般跟随，暗处如虫般游荡，制造食物之毒。
右方之男魔向右反击，左方之女魔向左反击，一切魔障转移至空中，以红色朵玛反击之，将恶兆转移至敌人。
念诵反击咒：嗡 班匝 枳里 枳拉 亚 吽 吽 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ॐ वज्र कीलि कीलाय हुं हुं हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra kīli kīlāya hūṃ hūṃ hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，橛，橛，吽，吽，吽！）
魔障 札 玛 惹 亚 啪 难（藏文：བདུད་པྲ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhūt prā mā rā ya phaṭ nan，汉语字面意思：魔障，诛杀，啪，难！）
卡拉 匝 玛 勒 啪 难（藏文：ཁ་ལ་ཛ་མ་ལི་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：khala ja ma li phaṭ nan，汉语字面意思：卡拉，匝，玛，勒，啪，难！）
Ra 匝 杜 楞 夏 啪 难（藏文：རཱ་ཙ་དུ་ལིང་ཤག་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：rā ca du liṃ śa phaṭ nan，汉语字面意思：Ra，匝，杜，楞，夏，啪，难！）
西 西 顿 顿 啪 难（藏文：ཤིག་ཤིག་དུམ་དུམ་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：śik śik dum dum phaṭ nan，汉语字面意思：西，西，顿，顿，啪，难！）
擦 擦 啪 啪 啪 难（藏文：ཚལ་པ་ཚལ་པ་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tsal pa tsal pa phaṭ nan，汉语字面意思：擦，擦，啪，啪，啪，难！）
仲 仲 贝 啪 难（藏文：ཁྲོཾ་ཁྲོཾ་བྷྱོ་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kroṃ kroṃ bhyo phaṭ nan，汉语字面意思：仲，仲，贝，啪，难！）
穆 穆 啪 难（藏文：རྨུག་རྨུག་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：rmuk rmuk phaṭ nan，汉语字面意思：穆，穆，啪，难！）
德 德 啪 难（藏文：ཏིར་ཏིར་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tir tir phaṭ nan，汉语字面意思：德，德，啪，难！）
擦 杜 擦 杜 啪 难（藏文：ཚལ་དུ་ཚལ་དུ་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tsal du tsal du phaṭ nan，汉语字面意思：擦，杜，擦，杜，啪，难！）
如是，念诵九次“啪”之咒语亦为惯例。此后，仅为日常仪轨，以此简短之祈请，将朵玛抛向敌方。若行朵玛之抛掷，则于朵玛上点燃灯火，以举金刚杵之姿势，于心咒之后诵：嗡 炯 嘉纳 曼达拉 贝嘎 札 玛 扬（藏文：བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་བེ་ག་ཀྲ་མ་ཡཾ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhrūṃ jñāna maṇḍala be ga kra ma yaṃ，汉语字面意思：炯，智慧，坛城，贝，嘎，札，玛，扬！），如是念诵，则朵玛之智慧尊，升往虚空。
观想誓言尊皆忿怒激动，准备行动。于朵玛上迎请、融入所缘之对境，并洒红酒，念诵：吽 贝 匝！
无造作、无戏论，于如是法界中，显现大乐任运成就之炽燃身，乃为薄伽梵大吉祥金刚童子，与至尊度母，广布轮坛，金刚橛之持明者们，以及十忿怒尊之父母，食者、杀者之众，殊胜之二十一子，忿怒母、四门母，犬之自性、地主、生者之众，以及金刚橛之护法、具誓海众等，自不可见之法界，显现于此地，享用誓言物、内外秘密之供品，以及甘露、红酒、朵玛，莫忘从意誓之要点处祈请，此刻，对怨恨之敌，取出其命根，此刻，对作害之魔障，施以事业！如是祈请。对智慧世间之护法，宣告惩罚之记录：吽！往昔于大尸陀林中，与大吉祥金刚童子，中期于扬列秀之境，与印度之上师三尊，末期于迥涅之静处，莲花生颅鬘力之尊前。

【英语翻译】
Water offering, all obstacles are eliminated, and all needs are fulfilled.
From the right, a hundred men repel with arrows, from the left, a hundred women repel with poison.
Standing like a stake in front, climbing like a monkey on the surface, following like a dog from behind, wandering like a worm in secret, creating poison in food.
The male demon on the right is repelled to the right, the female demon on the left is repelled to the left, all demonic obstacles are transferred to the sky, and repelled with a red torma, transferring the bad omens to the enemy.
Recite the reversal mantra: Oṃ Vajra Kīli Kīlāya Hūṃ Hūṃ Hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra kīli kīlāya hūṃ hūṃ hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Kili, Kilaya, Hum, Hum, Hum!)
Demonic obstacles Prā Mā rā ya Phaṭ Nan (藏文：བདུད་པྲ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhūt prā mā rā ya phaṭ nan，汉语字面意思：Demonic obstacles, kill, Phat, Nan!)
Khala Ja Ma Li Phaṭ Nan (藏文：ཁ་ལ་ཛ་མ་ལི་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：khala ja ma li phaṭ nan，汉语字面意思：Khala, Ja, Ma, Li, Phat, Nan!)
Ra Ca Du Liṃ Śa Phaṭ Nan (藏文：རཱ་ཙ་དུ་ལིང་ཤག་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：rā ca du liṃ śa phaṭ nan，汉语字面意思：Ra, Ca, Du, Lim, Sha, Phat, Nan!)
Śik Śik Dum Dum Phaṭ Nan (藏文：ཤིག་ཤིག་དུམ་དུམ་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：śik śik dum dum phaṭ nan，汉语字面意思：Shik, Shik, Dum, Dum, Phat, Nan!)
Tsal Pa Tsal Pa Phaṭ Nan (藏文：ཚལ་པ་ཚལ་པ་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tsal pa tsal pa phaṭ nan，汉语字面意思：Tsal, Pa, Tsal, Pa, Phat, Nan!)
Kroṃ Kroṃ Bhyo Phaṭ Nan (藏文：ཁྲོཾ་ཁྲོཾ་བྷྱོ་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kroṃ kroṃ bhyo phaṭ nan，汉语字面意思：Krom, Krom, Bhyo, Phat, Nan!)
Rmuk Rmuk Phaṭ Nan (藏文：རྨུག་རྨུག་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：rmuk rmuk phaṭ nan，汉语字面意思：Rmuk, Rmuk, Phat, Nan!)
Tir Tir Phaṭ Nan (藏文：ཏིར་ཏིར་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tir tir phaṭ nan，汉语字面意思：Tir, Tir, Phat, Nan!)
Tsal Du Tsal Du Phaṭ Nan (藏文：ཚལ་དུ་ཚལ་དུ་རྦད་ནན༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tsal du tsal du phaṭ nan，汉语字面意思：Tsal, Du, Tsal, Du, Phat, Nan!)
Thus, it is customary to recite the mantra of nine "Phaṭ"s. After that, just for daily rituals, with this brief request, throw the torma towards the enemy. If performing the throwing of the torma, then light a lamp on the torma, and with the gesture of raising the vajra, recite after the heart mantra: Bhrūṃ Jñāna Maṇḍala Be Ga Kra Ma Yaṃ (藏文：བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་མཎྜལ་བེ་ག་ཀྲ་མ་ཡཾ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhrūṃ jñāna maṇḍala be ga kra ma yaṃ，汉语字面意思：Bhrum, Wisdom, Mandala, Be, Ga, Kra, Ma, Yam!), reciting thus, the wisdom being of the torma departs into the sky.
Visualize that all the samaya beings are wrathful and agitated, preparing to act. Invite and dissolve the object of focus into the torma, and sprinkle rakta, reciting: Hūṃ Bhyo Jaḥ!
Unfabricated, without elaboration, from suchness of the dharmadhatu, arise as the spontaneously accomplished, blazing body of great bliss, the Bhagavan Great Glorious Vajrakumara, and the supreme mother Tara, spreading the wheel mandala, the vidyadharas of Vajrakila, and the parents of the ten wrathful ones, the eaters and slayers, the supreme twenty-one sons, the wrathful mothers, the four gatekeepers, the nature of dogs, the lords of the earth, the assembly of beings, and the protectors of Vajrakila, including the ocean of oath-bound ones, from the invisible dharmadhatu, arise in this place, partake of the samaya substances, the outer, inner, and secret offerings, and the nectar, rakta, and torma, do not forget to urge from the key points of the heart vow, now, extract the life force from the hateful enemy, now, perform the action on the harmful obstructors! Thus, request. To the protectors of the wisdom world, proclaim the record of punishment: Hūṃ! In the past, in the great charnel ground, with the Great Glorious Vajrakumara, in the middle, in the place of Yangleshö, with the three Indian masters, and finally, in the secluded place of Dzongwen, before Padmasambhava and Tso gyal.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ཁས་བླངས་དམ་བཅས་པའི༔ ཕུར་པའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྣམས༔ དམར་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ སྔོན་གྱི་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ གཏོར་མ་ཕྱིར་དཔག་ལ། ཧཱུྃ༔ དམར་ཆེན་གཏོར་མ་ཕུར་བུའི་ཚོགས༔ དགྲ་དང་བགེགས་ལ་རྦད་པའི་ཚེ༔ ཐོག་སེར་འབེབས་པའི་ཆོ་འདྲ་ཞིང༔ སྟོང་གསུམ་ཐམས་ཅད་ལྡེགས་ཤིང་འཁྱོམ༔ སྐར་མདའ་འབེབས་པའི་ཆོ་འདྲ་ཞིང་༔ རི་རབ་ཐམས་ཅད་གཡོ་ཞིང་འགུལ༔ སེང་ཆེན་འགྱིང་བའི་ཆོ་འདྲ་ཞིང་༔ ངར་སྐད་དྲག་པོས་སྟོང་གསུམ་འཁྲུགས༔ བདུད་དམག་ཆས་པའི་ཆོ་འདྲ་ཞིང་༔ རུ་དར་ནག་པོ་ཟངས་སེ་ཟང་༔ རྡོ་རྗེ་
གཞོན་ནུས་དམག་དཔོན་མཛོད༔ སྒོ་མ་བཞི་ཡི་དམག་སྣ་དྲོངས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་ཁྲོ་བོས་མཐའ་ནས་སྡུས༔ ཕུར་སྲུང་རྣམས་ཀྱིས་རུ་དར་ཕྱོར༔ ཕ་རོལ་བདུད་ཀྱི་དམག་དཔུང་ལ༔ གཡུ་ངོ་ཆེན་པོ་དེར་སྤྲོད་ཅིག༔ མཐུ་དང་རྩལ་གྱི་ནུས་པ་ཕྱུངས༔ ཐུགས་དམ་མ་གཡེལ་དགྲ་ལ་ཡ༔ དྲག་སྔགས་བཟླ་ཞིང་རུ་མཚོན་གྱིས་སྣ་དྲངས་ལ་གིང་དང་བཅས་ཆས། གཏོར་ཚུག་བྱེད་ན། གསེར་སྐྱེམས། གཟུ་དཔང་། ཟློག་སྒྱུར་ཕྱི་མ་དང་། འོག་གི་ཕུར་སྒྲིལ་བཅས་བྱ། འཕང་བའི་སར་བྱིན་པ་དང་། གསེར་སྐྱེམས་འཚམས། ཕུར་པ་བསྒྲིལ་ཞིང་། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་སྟེ༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་མདའ་མ་བྱེད༔ ལྷ་གཤེགས་གངས་དཀར་རྩེ་ལ་གཤེགས༔ དཀར་ལ་དེ་ནི་ཡེ་རེ་རེ༔ ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ ཀླུ་གཤེགས་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་གཤེགས༔ སྔོ་ལ་དེ་ནི་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ ཀླུ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ བཙན་གཤེགས་བྲག་དམར་ལོགས་ལ་གཤེགས༔ དམར་ལ་དེ་ནི་སྤྲིངས་སེ་སྤྲིང་༔ བཙན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་གྲོགས་
མཛོད་ཅིག༔ མཐོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཞབས་སྐུམས་ཤིག༔ དམའ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དབུ་ཁུག་ཅིག༔ བར་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་བཟུར་ཅིག༔ ཟོར་གྱི་གདོང་ལ་མ་བཞུགས་པར༔ སོ་སོ་རང་རང་གནས་སུ་གཤེགས༔ ཞེས་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་ཞིང་ཟོར་ལམ་བསལ། གཟུ་དཔང་དང་ཟོར་ཐབས་སྐབས་དང་པོར་ཡོད་ན་དགུགས་གཞུག་ཀྱང་བྱ། ཟོར་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའ་ཡངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས༔ ང་ནི་དུས་གསུམ་བཞུགས་པ་ཡི༔ སངས་རྒྱས་ཡིན་ཏེ་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཡིན༔ སྣང་སྲིད་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ༔ ང་ཡི་བཀའ་ལ་ཐམས་ཅད་ཉོན༔ དེ་རིང་གྲོགས་དང་ལས་ལ་བྱོན༔ ཛཿ སྟོང་གསུམ་ལྕགས་རིའི་བསྐོར་བ་ནས༔ བདུད་རྒྱལ་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་བྷྱོཿ སྟོང་གསུམ་ཟངས་རིའི་བསྐོར་བ་ནས༔ བཙན་གྱི

【汉语翻译】
已承诺立誓之，金刚橛之教令护法具誓者们，享用此红色食子，如昔日承诺立誓般，成办四种事业，食子向外施。 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 大红食子金刚橛众，于诅咒仇敌魔障之时，犹如降下冰雹，三千世界全部摇动，犹如降下流星，所有须弥山摇晃震动，犹如雄狮威严站立，以猛烈吼声震动三千世界，犹如魔军出动，黑色军旗飒飒作响，金刚
童子作军队统帅，四门之母引导军队，十方忿怒尊从四面聚集，金刚橛护法们挥舞军旗，将巨大财富交给彼方魔军，发挥威力与能力，莫忘誓言对仇敌，念诵猛咒以军旗兵器引导，与金刚舞者一同出征。若作食子，则供养金酒，证人，回遮后，以及下方的金刚橛缠绕等。于抛掷之处加持，献金酒致意，缠绕金刚橛。 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 我乃金刚童子，莫违背我之教令，天神降临雪山顶，白色，是耶惹惹，愿作诸天神之友，龙神降临于海底，蓝色，是提布色提布，愿作诸龙神之友，赞神降临红岩壁，红色，是真色真，愿作诸赞神之友，
高者收缩脚，低者低下头，中间者弯曲身体，莫住于食子前，各自返回各自之处，如是猛烈催促并开辟食子之路。若最初有证人和食子方法，则亦作勾招遣返。催促食子： 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 自广阔虚空之坛城中，所有傲慢者皆关注于我，我乃安住三世之，佛陀乃智慧身，大吉祥金刚童子，乃显有之主，一切皆听我之教令，今日助友与事业， 扎 (藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：扎)！ 自三千铁围山中，魔王军队对仇敌， 贝 (藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्योः，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：贝)！ 自三千铜围山中，赞神之

【英语翻译】
Having vowed and pledged, all the Damchen (beings bound by oath) who are the protectors of the Kila (ritual dagger), please accept this red Torma, and as per the vows and pledges made in the past, accomplish the four kinds of activities. Cast the Torma outwards. Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ)! Great red Torma, assembly of Kilas, at the time of cursing enemies and obstacles, it is like raining down hail, shaking and trembling the entire three thousand worlds. It is like shooting down meteors, shaking and moving all the Mount Merus. It is like a great lion standing majestically, its fierce roar agitating the three thousand worlds. It is like a demon army setting out, the black banners fluttering. Vajra
Youth, act as the commander of the army. The four gatekeepers lead the army. The wrathful deities of the ten directions gather from all sides. The Kila protectors wave the banners. To the army of the opposing demons, hand over the great turquoise. Unleash the power of might and skill. Do not forget your vows, against the enemies! Recite fierce mantras, lead with banners and weapons, and set out with the Ging (fierce deities). When making the Torma offering, offer golden drink, a witness, a turning back, and the wrapping of the lower Kila. Bless the place of throwing, offer golden drink as a greeting, and wrap the Kila. Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ)! I am Vajra Youth, do not act against my command. The gods descend to the peak of the white snow mountain, white, it is yere yere, may you be friends to all the gods. The Nagas descend to the depths of the ocean, blue, it is thibse thib, may you be friends to all the Nagas. The Tsen descend to the red rock wall, red, it is tringse tring, may you be friends to all the Tsen.
Those who are high, shrink your feet. Those who are low, lower your heads. Those who are in the middle, bend your bodies. Do not stay in front of the Zor (effigy), each of you return to your own places. Thus, urge fiercely and clear the path of the Zor. If there are witnesses and Zor methods at the beginning, then also perform summoning and sending back. Urging the Zor: Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ)! From the mandala of the vast sky, may all the arrogant ones pay attention to me. I am the Buddha who abides in the three times, the wisdom body. The glorious great Vajra Youth, the lord of all appearances and existences, listen to my command. Today, come to the aid of friends and activities. Jaḥ (Tibetan: ཛཿ, Sanskrit Devanagari: जः, Sanskrit Romanization: jaḥ, Chinese literal meaning: Jaḥ)! From the surrounding of the three thousand iron mountains, the demon king's army, against the enemies, Bhyoḥ (Tibetan: བྷྱོཿ, Sanskrit Devanagari: भ्योः, Sanskrit Romanization: bhyoḥ, Chinese literal meaning: Bhyoḥ)! From the surrounding of the three thousand copper mountains, the Tsen's

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ སྟོང་གསུམ་གངས་རིའི་བསྐོར་བ་ནས༔ གིང་ཆེན་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ སྟོང་
གསུམ་ཁྲག་མཚོ་འཁྲུགས་པ་ནས༔ མ་མོའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ སྟོང་གསུམ་རབ་འཇིགས་དུར་ཁྲོད་ནས༔ ཡང་སྤྲུལ་ཕོ་ཉ་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཉམས་པའི་དགྲ་བགེགས་དཔུང་བཅས་ལ༔ བདུད་དམག་རྣམས་ཀྱིས་ཀོང་ཟོར་རྒྱོབ༔ བཙན་དམག་རྣམས་ཀྱིས་མདའ་ཟོར་རྒྱོབ༔ གིང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་ཟོར་རྒྱོབ༔ མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲག་ཟོར་རྒྱོབ༔ ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀིས་གཏོར་ཟོར་རྒྱོབ༔ ལུས་ངག་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག༔ མིང་ཙམ་མེད་པར་ཚར་ཆོད་ཅིག༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཟོར་རྣམས་རིམ་བཞིན་བསྒྲིར། གཏོར་མ་ཐོགས་ལ། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྟིམ་ཞིང་ཟོར་གཏོར་ནད་མཚོན་དུག་གི་ཐོག་ཟེར་དུ་གྱུར་པར་མོས་ལ། ཧཱུྃ༔ གཏུམ་ཆེན་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉའི་ཚོགས༔ རྔམས་པའི་སྐུར་བཞེངས་དགྲ་བགེགས་ཟློག༔ གཏོར་ཟོར་འབར་བའི་མཚོན་ཆ་ཡིས༔ ཕས་ཀྱི་མི་མཐུན་གནོད་པའི་རྐྱེན༔ ཐམས་ཅད་མ་ལུས་ཟློག་ཏུ་གསོལ༔ དྲག་སྔགས་བཟླ་ཞིང་གཏོར་མ་མེར་བསྲེག དམོད་མོ་ཐལ་བརྡེབ་ཅི་ཤེས་བྱ། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་ཞིང་ཡར་ལོག །
སྒོ་དྲུང་དུ་བཤལ་ཆུས་བརྟན་མ་མཆོད་པ་ནི། བྷྱོཿ ཁྱད་པར་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གིས༔ སྤྱན་སྔར་དབང་བསྐུར་དམ་མནོས་པའི༔ བདུད་མོ་བཞི་དང་གནོད་སྦྱིན་བཞི༔ སྨན་མོ་བཞི་སོགས་བརྟན་མའི་ཚོགས༔ འདིར་གཤེགས་བདུད་རྩིའི་བཤའ་ཆུ་བཞེས༔ ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ ཆོས་བཞིན་སྒྲུབ་པའི་སྡོང་གྲོགས་མཛོད༔ མ་མ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ གཏོར་གཞོང་ཁ་སྤུབ་ཅིང་རྡོ་རྗེས་རྒྱས་བཏབ་ལ། ཧཱུྃ༔ སྲིད་པ་ཕུར་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྲོ་བརྡུང་བས༔ དུག་གསུམ་དགྲ་བགེགས་བརླག་པར་མཛོད༔ ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ ཞེས་ལས་མཇུག་བྲོས་བསྡུས་ལ་ཤིས་བརྗོད་ཀྱང་བྱ། ནང་དུ་ལོག་ལ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་རིམ་རྣམས་མཐར་དབྱུང་ངོ་། །ལམ་དུ་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། །སྤྲོས་མེད་དག་ལ་ཉེར་མཁོ་བའི། །རྒྱུན་གྱི་ལས་སྦྱོར་གསལ་བར་བཀོད། །དགེ་བས་ཡིད་སྲུབ་མཐར་བྱེད་ཤོག །ཅེས་པའང་གཏེར་སྟོན་ཚང་སྤྱི་སྒེར་གྱི་སྲུང་རིམ་དང་། འཇམ་མགོན་ཀོང་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱང་དགུ་གསུམ་ཕུར་པའི་གཏོར་
ཟློག་དགོས་ཞེས་བཀའ་རྟགས་ལ་བབ་པ་ཉིད། རང་གཞན་འཇུག་པ་བདེ་ཕྱིར། ཀུན་བཟང་འགྱུར་མེད་ཚེ་དབང་གྲགས་པས་རང་ལོ་བཅུ་དགུ་པར། དམར་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་གས

【汉语翻译】
军队向敌人发出“བྷྱོ༔”的呼喊！从三千世界雪山的环绕中，金刚军队向敌人发出“བྷྱོ༔”的呼喊！从三千世界血海翻腾中，母曜军队向敌人发出“བྷྱོ༔”的呼喊！从三千世界极度恐怖的尸陀林中，化身使者向敌人发出“བྷྱོ༔”的呼喊！བྷྱོ་བྷྱོ༔ 对于衰败的敌对邪魔及其军队，让魔军用手斧击打！让赞神军队用箭矢击打！让金刚神用石块击打！让母曜用鲜血击打！让使者用食子击打！将身语化为灰尘！彻底消灭，不留一丝痕迹！如此说着，依次挥舞手斧。手持食子，将誓言者融入自身，观想手斧食子化为疾病、武器、毒药的冰雹。吽！凶猛 कार्य（kārya，事业，行为）使者的军队，显现愤怒之身，遣除敌对邪魔！以燃烧的手斧食子武器，祈请遣除一切他方的违逆损害之缘！念诵猛咒，将食子焚烧于火中，尽力做出诅咒手势。观想守护轮，并向上翻转。

在门口用洗涤水供奉坚牢地神：བྷྱོཿ 尤其是莲花颅鬘者，在您面前接受灌顶并领受誓言的，四魔女和四药叉，四药女等坚牢地神众，请降临此处，享用甘露洗涤水！修持金刚橛的瑜伽士，请作为如法修持的助伴！མ་མ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：མ་མ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，mama hrih hrih balim ta khahi，妈妈 赫利 赫利 巴林 达 卡嘿，妈妈 赫利 赫利 食子 享用）。将食子盘倒扣，并用金刚杵加持。吽！在有生金刚橛的坛城中，以身语意的舞蹈敲击，请摧毁三毒敌对邪魔！愿一切融入法界！ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ནན，om lam hum lam stvam bhaya nan，嗡 朗 吽 朗 斯瓦姆 巴亚 南，嗡 朗 吽 朗 你 恐惧 南）。如此结束事业，可以念诵吉祥祈愿。回到室内，完成所有事业的后续步骤。对于进入正道的瑜伽士来说，这是对无所事事者非常有用的，清晰地阐述了日常的修行。愿善根使心相续达到究竟！这也是伏藏师家族共同和个人的守护仪轨，以及蒋贡康楚仁波切也曾口谕说需要九三金刚橛的食子回遮。为了自己和他人容易进入，衮桑·久美·策旺·扎巴在自己十九岁时，写下了红色方面的胜利者。

【英语翻译】
The army shouts "Bhyo!" at the enemy! From the surrounding of the three thousand worlds' snow mountains, the great warrior army shouts "Bhyo!" at the enemy! From the churning of the blood ocean in the three thousand worlds, the Matri army shouts "Bhyo!" at the enemy! From the extremely terrifying charnel ground in the three thousand worlds, the emanation messenger shouts "Bhyo!" at the enemy! Bhyo! Bhyo! To the weakened enemy demons and their armies, let the demon army strike with hand axes! Let the Tsen army strike with arrows! Let the great warriors strike with stones! Let the Matri strike with blood! Let the messengers strike with tormas! Turn body and speech into dust! Completely annihilate them without a trace! Saying this, brandish the hand axes in turn. Holding the torma, merge the Samaya being into oneself, and visualize the hand axe torma transforming into hailstones of disease, weapons, and poison. Hum! Assembly of fierce Karma messengers, arise in wrathful form, repel enemy obstacles! With blazing torma hand axe weapons, pray to repel all unfavorable and harmful conditions from others! Recite wrathful mantras and burn the torma in the fire. Make threatening gestures and clap hands as you know how. Meditate on the protective circle and turn it upwards.

Offering the stable goddesses with wash water at the door: Bhyo! Especially those who have received empowerment and taken vows before Padmakrodha, the four demonesses and four yakshas, the four medicine women, etc., assembly of stable goddesses, please come here and partake of the nectar wash water! Yogis who practice Vajrakilaya, please be companions in practicing the Dharma accordingly! mama hrih hrih balim ta khahi (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：མ་མ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，mama hrih hrih balim ta khahi，妈妈 赫利 赫利 巴林 达 卡嘿，Mama, Hrih, Hrih, accept the offering). Turn the torma plate upside down and seal it with a vajra. Hum! In the mandala of the Vajrakilaya of existence, with the dance and drumming of body, speech, and mind, please destroy the three poisons, enemies, and obstacles! May all dissolve into the Dharmadhatu! om lam hum lam stvam bhaya nan (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ནན，om lam hum lam stvam bhaya nan，嗡 朗 吽 朗 斯瓦姆 巴亚 南，Om Lam Hum Lam, you, fear, Nan). Thus conclude the activity, and auspicious prayers can also be recited. Return inside and complete all the subsequent steps of the activity. For yogis who have entered the path, this is very useful for those who are without elaboration, and clearly explains the daily practice. May virtue bring the mind stream to completion! This is also the protective ritual of the Tertön family, both common and personal, and Jamyang Khyentse Wangpo also said that the torma repulsion of the nine-three Vajrakilaya is necessary. For the sake of easy entry for oneself and others, Kunzang Gyurme Tsewang Drakpa wrote this at the age of nineteen, the victorious one of the red side.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ུམ་པར་གང་ཤར་མགྱོགས་པར་བྲིས་པ་དོན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག། །།མསྟུ་ཤུབྷཾ།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
ཕུར་ཟློག་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ཕྲིན་ལས་མཚོན་ཆ།

【汉语翻译】
愿迅速写下心中所想，并具有意义！吉祥圆满！
即使聚集了所需的一切受用，也不积攒；
即使拥有众多欲妙眷属，也不贪恋；
三学法藏智慧的宝库，
置于舍弃与阅读的心中。
此乃名号为佐钦班智达噶玛·涅顿·松饶丹贝坚赞者，于空行洞中，在短暂的休息时所书，愿善妙增长！
萨尔瓦芒嘎拉姆！（梵文：Sarva Maṅgalaṃ，一切吉祥！）

金刚橛回遮极简法·事业之铁钩。

【英语翻译】
May whatever arises in the mind be quickly written and be meaningful! May it be auspicious and complete!
Even if all the necessary resources are gathered, do not accumulate them;
Even if you have many desirable attendants, do not be attached to them;
The treasury of wisdom, the three trainings and the pitaka,
Place it in the heart of renunciation and reading.
This was written by the one called Dzogchen Ponlop Karma Ngedon Sungrap Tenpai Gyaltsen in the Khading Cave during a short break. May virtue and goodness increase!
Sarva Mangalam! (Sanskrit: Sarva Maṅgalaṃ, All auspiciousness!)

The Extremely Condensed Vajrakilaya Reversal - The Weapon of Activity.

============================================================

